Английский - русский
Перевод слова Lodging
Вариант перевода Проживание

Примеры в контексте "Lodging - Проживание"

Примеры: Lodging - Проживание
Illegal lodging, public nuisance, loitering, trespassing. Незаконное проживание, нарушение общественного порядка, бродяжничество, проникновение на чужую территорию.
A generous salary, bonuses and bumps, travel, food, lodging, wardrobe. Большая зарплата, бонусы, штрафы, проезд, питание, проживание, гардероб.
Including food and lodging, about 5 grand. Включая питание и проживание, около пяти тысяч.
All expenses, first-class travel and lodging, you and your wife. Оплачиваем билеты, проживание, все расходы, ваши и вашей жены.
For all lodging at the school, students will receive a discount for stays of three months or longer. Скидки на проживание в школе, получают студенты учащиеся три и более месяцев...
Bands must cover their own expenses for travel and lodging at the event. Группы должны самостоятельно покрывать расходы на проезд и проживание во время мероприятия.
Items being claimed include the costs of transportation, lodging and food. Предъявленные претензии охватывают расходы на транспорт, проживание и питание.
Additionally, provision is made to cover the cost of meals, lodging and transportation provided to all aircraft crews in the mission area. Кроме того, предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на питание, проживание и перевозку всех авиационных экипажей в районе миссии.
The organization supports the participation of statisticians from developing countries in its activities by financing travel and lodging. Организация обеспечивает участие в своей работе для специалистов-статистиков из развивающихся стран, оплачивая их проезд и проживание.
Free education including boarding & lodging. бесплатное образование, включая питание и проживание;
But... it's enough to pay for your lodging, food, if you work hard to get it, but there's no el dorado here. Скажем... хватит на питание и проживание, если упорно трудиться, чтобы добыть его, но здесь совсем не Эльдорадо.
Table of Contents - click below to be taken directly to the pricelist for lessons, lodging, transportation, etc. Содержание - нажмите на ссылку что бы перейти на страницу с ценами за обучение проживание, транспортировку и т.д.
ONUSAL will not provide transportation, food or lodging to the participants; МНООНС не будет обеспечивать доставку, питание и проживание участников;
Meals and lodging for crew members in the mission area Питание и проживание членов экипажей в районе миссии
However, costs to cover travel, boarding and lodging and book allowances are provided from the trust fund established by the fellowship programme. Однако путевые расходы, расходы на проживание и книги оплачиваются из целевого фонда, учрежденного стипендиальной программой.
They receive the comparable daily rate of a regular judge for all work, together with travel and lodging. Их работа оплачивается по дневным ставкам, сравнимым со ставками судей постоянного состава, и кроме этого они получают компенсацию за проезд и проживание.
The most vulnerable asylum seekers and refugees - families with small children, single women, unaccompanied minors - are given accommodation in the facilities, where lodging and food is provided at the expense of the State. В тоже время наиболее незащищенные искатели убежища и беженцы, которыми являются многодетные семьи с маленькими детьми, одинокие женщины, несовершеннолетние без сопровождения, поселяются в упомянутых пунктах, где проживание и питание обеспечивается за счет средств государственного бюджета Украины.
The Advisory Committee was informed that an amount of $900 per month is deducted by UNOSOM for food and lodging from the all-inclusive monthly fee of $3,600. Консультативный комитет был информирован о том, что ЮНОСОМ вычитает из общего ежемесячного вознаграждения в размере 3600 долл. США сумму в 900 долл. США в месяц за питание и проживание.
In general, the MSA rate should reflect the subsistence costs, including food, lodging and incidental items, based on the conditions in each mission area. В целом, ставка суточных участников миссии должна отражать затраты на существование, в том числе еду, проживание и отдельные товары, на основе условий в каждом районе миссии.
The act also provides that the donors are allowed to receive some monetary compensation, in terms of the actual costs incurred during the donation process, such as transportation and lodging. Закон также разрешает донорам получать материальное возмещение некоторых расходов, фактически понесенных в связи с донорством, таких как расходы на проезд и проживание.
Donations are being requested to support the workshop costs, specifically to pay for travel and lodging expenses for participants from CEEC and CIS counties as well as a few speakers. Предлагается внести добровольные взносы для покрытия расходов, связанных с проведением рабочего совещания, в частности расходов на проезд и проживание участников из стран СЦВЕ и СНГ, а также нескольких докладчиков.
Compensation is payable for costs incurred under the following headings: "transportation", "lodging", "food", "relocation costs" and "other". Компенсация может быть предоставлена в связи со следующими видами расходов: "транспортные расходы", "проживание", "питание", "расходы на переезд" и "другие расходы".
It is noted that stipends granted to the fellows are clearly insufficient to cover the costs of lodging and subsistence; this is particularly pronounced in locations where fellows do not stay for long periods, such as The Hague, and where special arrangements cannot be made. Отмечается, что стипендий, предоставленных стажерам, явно недостаточно для покрытия расходов на проживание и питание; это особенно заметно в местах, где стажеры не находятся в течение продолжительного периода времени, например в Гааге, и где невозможно принять особые меры в этой связи.
A major contributing factor in this increase appears to be the practice of paying daily subsistence and mission subsistence allowances for such travel, rather than reimbursing actual lodging costs during in-mission travel. Основным способствовавшим такому повышению расходов фактором, как представляется, служит практика выплаты суточных и суточных для участников миссий применительно к таким поездкам вместо возмещения фактических расходов на проживание во время поездок в пределах района миссий.
The travel and living expenses were separated by Chevron U.S.A. into the following categories: lodging, airfares, ground transportation medical expenses, telephone expenses, meals and other miscellaneous items such as laundry expenses. Путевые расходы и расходы проживание разбиты "Шеврон Ю-Эс-Эй" на следующие категории: проживание, авиабилеты, наземный транспорт, медицинские расходы, оплата телефона, питание и прочее, включая стирку белья.