Of course Livingstone and Mendoza knew they were fakes. |
Конечно, Ливингстон и Мендоза знали, что они были подделками. |
The first European to cross the desert Kalahari was David Livingstone in 1849. |
Первым европейцем, пересекшим пустыню Калахари, был Дэвид Ливингстон в 1849 году. |
This request was reiterated by LDCs in relevant ministerial declarations (Zanzibar, Dhaka, Livingstone). |
Эта просьба НРС была повторена в нескольких декларациях министров (Занзибар, Дакка, Ливингстон). |
Ms. Livingstone Raday said that it was still unclear whether there was a specific law to prohibit discrimination in employment. |
Г-жа Ливингстон Рэдэй говорит, что по-прежнему не ясно, действует ли какой-либо конкретный закон, запрещающий дискриминацию на производстве. |
OII-UK was established between 2004 & 2005 by Tina Livingstone, Michelle O'Brien and Sophia Siedlberg. |
OII-UK была основана между 2004 и 2005 годами Тиной Ливингстон, Мишель О'Брайен и Софией Седлберг. |
Adopting the stage name Mary Livingstone, Sadie collaborated with Benny throughout most of his career. |
Взяв сценическое имя Мэри Ливингстон, Сади выступала с Джеком на протяжении почти всей карьеры. |
Livingstone sold iStockphoto to Getty Images in February 2006 for US$50 million. |
В феврале 2006 года Ливингстон продал iStockPhoto фотобанку Getty Images за 50 млн долларов США. |
In 2002, Livingstone won the BAFTA Interactive Special Award for outstanding contribution to the industry. |
В 2002 году Ливингстон удостоился награды BAFTA Interactive Entertainment Awards за выдающийся вклад в сообщество. |
He and Livingstone also appeared in Ed Sullivan's Mr. Broadway (1933) as themselves. |
Бенни и Ливингстон также участвовали в фильме Эда Салливана Мг. Broadway (1933). |
Later David Livingstone passed by the lake. |
Позже Д. Ливингстон также побывал на озере. |
Kristie Livingstone, yes, it was. |
Кристи Ливингстон, да, это была она. |
I want to know if Greg ever crossed paths with Milena Livingstone. |
Я хочу знать, встречался ли Грег с Миленой Ливингстон. |
Ms. Livingstone Raday pointed out that it was essential for girls to devote their teenage years to self-development and education. |
Г-жа Ливингстон Рэдей указывает, что важно, чтобы девушки-подростки посвящали свои юношеские годы саморазвитию и образованию. |
Ms. Livingstone Raday said that the State party's employment legislation was progressive and appeared to satisfy the requirements of the Convention. |
Г-жа Ливингстон Рэдей говорит, что законодательство государства-участника в области занятости является прогрессивным и, по-видимому, удовлетворяет требованиям Конвенции. |
Ms. Livingstone Raday inquired why no steps had been taken to ensure the primacy of statutory over customary law. |
Г-жа Ливингстон Радей спрашивает, почему не было предпринято шагов по обеспечению верховенства статутного права над обычным. |
Lastly, she found it difficult to credit the statistics quoted by Ms. Livingstone Raday. |
Наконец, она с трудом может признать статистические данные, упомянутые г-жой Ливингстон Рэдей. |
Ms. Livingstone Raday said that the conviction and energy of the Jamaican delegation was invigorating, and its message was heartening. |
Г-жа Ливингстон Редай говорит, что убежденность и энтузиазм делегации Ямайки внушают оптимизм, а ее выступление является весьма обнадеживающим. |
Ms. Livingstone Raday said that the restrictions on migrant women workers severely undermined their human rights. |
Г-жа Ливингстон Радей говорит, что ограничения, установленные в отношении работающих женщин-мигрантов, резко сужают их права человека. |
Ms. Livingstone Raday congratulated Guinea on the candid report, despite the contradictions just pointed out. |
Г-жа Ливингстон Редей с удовлетворением отмечает искренний характер представленного доклада, несмотря на те противоречия, о которых только что говорилось. |
Ms. Livingstone Raday joined other speakers in congratulating Nicaragua on the progress made despite its difficult circumstances. |
Г-жа Ливингстон Рэдей присоединяется к другим ораторам и благодарит Никарагуа за достигнутый прогресс, несмотря на трудное положение в стране. |
Zambia has four international airports: Lusaka, Livingstone, Ndola and Mfuwe. |
Замбия имеет четыре международных аэропорта: Лусака, Ливингстон, Ндола и Мфуве. |
Ken Livingstone said it was just above the limit and he was going to- charge £25 a day for us to drive it. |
Кен Ливингстон сказал, что это сверх лимита и собирался установить плату в 25 фунтов в день для тех, кто ездит на такой машине. |
The first exploration of the upper Zambezi was made by David Livingstone in his exploration from Bechuanaland between 1851 and 1853. |
Первым европейцем, кто посетил верхнюю Замбези, был Дэвид Ливингстон во время своего путешествия из Бечуаналенда между 1851 и 1853. |
The largest and commercial capital of the country, Blantyre, is named after a town in Scotland and birthplace of David Livingstone. |
Самый крупный коммерческий город (он же столица) страны, Блантайр, был назван в честь шотландского города, где родился Давид Ливингстон. |
Livingstone and Stanley were then the first Europeans to penetrate to the interior of the Congo Basin and to discover the scale of slavery there. |
Ливингстон и Стэнли были тогда первыми европейцами, проникшими вглубь бассейна реки Конго и увидевшими масштабы рабства. |