While much progress has been made in terms of clearing impact areas identified in the LIS, there has been 49 new mined areas discovered in the five regions of the country, namely: |
Хотя был достигнут большой прогресс в плане расчистки затронутых районов, идентифицированных в ходе ОВНМ, в пяти регионах страны было обнаружено 49 новых заминированных районов, а именно: |
The request indicates, as did the original request granted in 2008, that Chad's understanding of the original challenge was derived from a Landmine Impact Survey (LIS) carried out in 1999-2001, which covered all of Chad's territory except for the Tibesti region. |
Запрос указывает, что, как и в случае первоначального запроса, представленного в 2008 году, понимание Чадом первоначального вызова было почерпнуто из обследования воздействия наземных мин (ОВНМ), проведенного в 1999-2001 годах, которое охватило всю территорию Чада, за исключением региона Тибести. |
The LIS estimated that eight per cent of the 23,504 communities in Angola were impacted with landmines. |
Согласно оценкам, составленным по итогам ОВНМ, наземными минами в Анголе затронуты 8% из 23504 общин. |
A landmine impact survey (LIS) commissioned in 2001, while flawed in many respects, provided Mozambique with a post-entry-into-force baseline, with the landmine impact survey identifying 1,374 areas suspected to contain anti-personnel mines, totalling 561,689,063 square meters. |
В результате проведенного в 2001 году обследования воздействия наземных мин (ОВНМ), несмотря на его различные недостатки, Мозамбику удалось оценить состояние дел после вступления в силу Конвенции и выявить 1374 района, предположительно содержащих противопехотные мины, общей площадью 561689063 кв. м. |
Although the total number of mine/UXO casualties is not precisely known, the LIS reported the number of survivors to be as high as 2,344. |
Хотя общее число потерь от мин/НРБ точно не известно, отчет об ОВНМ показал, что численность выживших жертв составляет ни мало ни много 2344 человека. |
Limitations of the LIS and problems caused by it: The LIS, which was conducted using rough methods and in a restricted time frame, emphasized interviewing people in mine affected areas rather than accessing suspected areas and without the assistance of any technical means. |
Ограничения ОВНМ и проблемы, вызванные им: ОВНМ, которое было проведено с использованием грубых методов и в ограниченных хронологических рамках, делало акцент на опросе людей в районах, затронутых минами, а не на доступе к подозрительным районам и производилось без привлечения каких-либо технических средств. |
It included desktop cleaning which included manually going through LIS and other hazard records in the archive. |
Она включает документальную чистку, которая предполагает ручную выверку всех данных по ОВНМ и по другим опасным объектам, содержащихся в архиве. |
In spite of the above surveys, the actual baseline was established only when the Landmine Impact Survey (LIS) was carried out through which the results of all previous surveys as well as other available information were reviewed and re-considered. |
Несмотря на вышеуказанные обследования, фактический исходный уровень был установлен только после проведения Обследования воздействия наземных мин (ОВНМ), в рамках которого были изучены и пересмотрены результаты всех предшествующих обследований. |
The LIS resulted in the identification of a total of 221 locations suspected to be contaminated with Mines and ERW. |
В результате ОВНМ было выявлено в общей сложности 221 местоположение, предположительно загрязненное минами и ВПВ. |
This includes areas that were not considered by the LIS. |
Это включает районы, которые не были охвачены ОВНМ. |
The LIS identified 1,988 communities impacted out of a total of 3,293 suspected areas of contamination. |
В результате ОВНМ было выявлено 1988 затронутых общин из общего числа 3293 предположительно загрязненных районов. |
Hence, 181 of the original LIS sites remain. |
Соответственно сейчас остается 181 из первоначальных площадок по данным ОВНМ. |
During the extension period Eritrea will conduct level two surveys in the LIS recorded impacted areas according to the priority assessments. |
В период продления Эритрея, исходя из оценки приоритетов, проведет в районах, определенных по итогам ОВНМ как затронутые, разведку степени 2. |
Since its establishment in 1999 the NMAC, through its implementation body YEMAC, had progressed steadily towards its original objective to address the 923 square kilometers of ERW and mine contaminated land identified by the LIS. |
С его учреждения в 1999 году НКПМД по линии своего реализационного органа - ЙИЦПМД устойчиво добивался прогресса в русле своей изначальной цели: обработать 923 кв.км земель, загрязненных ВПВ и минами, которые были идентифицированы в ходе ОВНМ. |
In preparing the proposal for the non-technical survey task, it has been assumed that a big area reduction can be done from the LIS data record which was executed from 2002 to 2004. |
При подготовке предложения в отношении задания на нетехническое обследование было сделано допущение, что крупное сокращение района можно произвести за счет зарегистрированных данных от ОВНМ, которое было проведено с 2002 по 2004 год. |
The survey teams conducted their task in close collaboration with the relevant partners including Mine Risk Education teams, the community volunteers, regional administration offices, relevant military engineers to gather information on the LIS recorded mined areas. |
Команды по обследованию выполняли свою задачу в тесном сотрудничестве с соответствующими партнерами, включая команды по информированию о минной опасности, общинных волонтеров, аппараты региональных администраций, соответствующих военных инженеров, с тем чтобы собрать информацию о заминированных районах, зарегистрированных в ходе ОВНМ. |
It should be noted that if the original LIS baseline had remained the same, it would be safe to say that Sudan would have fulfilled its obligations under Article 5. |
Следует отметить, что если бы первоначальный исходный уровень, определенный в ходе ОВНМ, оставался неизменным, то можно было бы с уверенностью сказать, что Судан уже выполнил бы свои обязательства по статье 5. |
The LIS has become the baseline for mine action in Angola and is therefore a tool for planning and priority setting. |
Данные ОВНМ стали исходной основой для противоминной деятельности, и, таким образом, они служат инструментом для планирования и установления приоритетов. |
However, In addition to the areas identified by the LIS, conflict between the Yemeni army and Al Qaida groups in 2011 in Abyan governorate and a civil conflict in Sa'ada, Hajjah, Sana'a and Amran has called for additional survey operations given suspected contamination. |
Между тем вдобавок к районам, идентифицированным за счет ОВНМ, конфликт между йеменской армией и группировками Аль-Каиды в 2011 году в мухафазе Абьян и гражданский конфликт в Сааде, Хаддже, Сане и Амране потребовали дополнительных операций по обследованию с учетом предположительного загрязнения. |
If you believe the previously LIS recorded area is having partial impact only, where does it lie? |
Если вы полагаете, что район, зарегистрированный прежде за счет ОВНМ, сопряжен лишь с частичным воздействием, то где это имеет место? |
The request further indicates that the LIS reported that more than 90,000 individuals are affected by mines and 70,000 individuals originally from the areas in question are internally displaced or refugees. |
Запрос далее указывает, что, по заключениям ОВНМ, минами затронуто более 90000 человек, причем 70000 человек, родом из соответствующих районов, являются внутренне перемещенными лицами и беженцами. |
Mozambique is a vast territory where landmine contamination was extensively distributed throughout the country with 123 of 128 districts identified by the LIS as contaminated. |
с) Мозамбик имеет обширную территорию, где по всей стране крайне распространена загрязненность наземными минами, причем в ходе ОВНМ 123 района из 128 были идентифицированы как загрязненные. |
The request also indicates that the LIS covered all of Eritrea's territory except for 170 communities which were inaccessible to the LIS. |
В запросе также указывается, что в ходе ОВНМ была охвачена вся территория Эритреи, за исключением 170 зон расселения общин, к которым не имелось доступа. |
However, since the 516 mined areas surveyed prior to the LIS overlapped with the country wide LIS findings, the Eritrean Demining Authority (EDA) has employed the LIS findings as their baseline. |
Однако поскольку 516 минных районов, обследованных до проведения ОВНМ, частично совпадают с результатами общенационального ОВНМ, эритрейское Управление по разминированию (ЭУР) берет за основу выводы ОВНМ. |
The LIS grossly overestimated the area known or suspected to contain mines and it was impossible and illogical for Thailand to initiate an effective mine clearance plan based upon areas identified by the LIS. |
ОВНМ сильно завысило район, который заведомо или предположительно содержит мины, и Таиланду было бы невозможно и нелогично инициировать эффективный план очистки от мин исходя из районов, идентифицированных за счет ОВНМ. |