According to the LIS, only 2 percent of recent casualties have had access to workshops. |
Согласно ОВНМ, доступ в мастерские имеют лишь 2 процента недавних жертв. |
The findings of the LIS inaccurately identified/ estimated the extent of the challenge. |
Выводы ОВНМ неточно определили/оценили масштабы вызова. |
As a result of the LIS' imprecision, TMAC had to spend unnecessary costs for clearance. |
В результате неточности ОВНМ ТЦПМД пришлось понести ненужные издержки по расчистке. |
Mozambique was one of the first countries to conduct a nationwide Landmine Impact Survey (LIS). |
Мозамбик одной из первых стран провел общенациональное обследование воздействия наземных мин (ОВНМ). |
In 2000, a Landmine Impact Survey (LIS) was carried out in Yemen. |
В 2000 году в Йемене было проведено обследование воздействия наземных мин (ОВНМ). |
The LIS provided an overview of the mine contamination problem in Angola. |
ОВНМ позволило получить общее представление о проблеме минного загрязнения в Анголе. |
Another problem found after performing the LIS was related to the exaggerated size of the polygons. |
Еще одна проблема, выявленная после проведения ОВНМ, связана с преувеличенными размерами полигонов. |
Angola reported that since the completion of its LIS in 2007, it has released 85 square kilometers of land. |
Ангола сообщила, что с завершения своего ОВНМ в 2007 году она высвободила 85 квадратных километров земель. |
Only by 2004 did the limitations or flaws with the LIS become apparent. |
Лишь к 2004 году стали очевидны ограничения или изъяны ОВНМ. |
The request also indicates that ongoing concerns over safety of personnel placed geographic restrictions on the reach of those conducing the LIS. |
Запрос также указывает, что текущие озабоченности по поводу безопасности персонала устанавливают географические ограничения в отношении пределов досягаемости для тех, кто проводит ОВНМ. |
These expected areas could be more or less according to the LIS results which is planned to be done in 2014. |
Эти предположительные районы могли бы более или менее сопрягаться с результатами ОВНМ, которое планируется провести в 2014 году. |
A Landmine Impact Survey (LIS) was recently completed and identified that some 2,368 Afghan communities are impacted by mines or UXO. |
Недавно было завершено обследование воздействия наземных мин (ОВНМ), которое позволило установить, что минами или НРБ затронуты около 2368 афганских общин. |
Therefore, in order to have a real picture of the level of contamination of the country and its impact, the LIS was conducted. |
В этой связи, для того чтобы получить реальную картину уровня загрязнения страны и его последствий, было проведено ОВНМ. |
The request indicates that the LIS provided significant detail regarding the socio-economic implications of mined areas and areas suspected to contain mines. |
Запрос указывает, что ОВНМ дало значительные сведения о социально-экономических последствиях минных районов и районов, предположительно содержащих мины. |
The LIS recorded a total of 4,904 casualties in the years leading up to the survey, of which 2,560 were killed and 2,344 injured. |
ОВНМ зарегистрировало в общей сложности 4904 потери в годы, предшествующие обследованию, причем 2560 человек было убито и 2344 - ранено. |
The LIS identified 18 mine-affected governorates out of the 19 governorates in Yemen. |
ОВНМ идентифицировало 18 провинций, затронутых минами, из 19 провинций Йемена. |
The request further indicated that while the LIS became the internationally recognised benchmark from which progress would be measures, it had significant limitations. |
Запрос далее указывает, что, хотя ОВНМ стало международно признанным репером, исходя из которого соизмерялся бы прогресс, оно сопряжено со значительными ограничениями. |
However, the limitations or flaws associated with the LIS did not become widely understood globally or within the context of Mozambique until approximately 2004. |
Однако ограничения или изъяны, сопряженные с ОВНМ, не были широко понятны в глобальном масштабе или в контексте Мозамбика приблизительно до 2004 года. |
A nationwide Landmine Impact Survey (LIS) completed in July 2000 identified 592 mine-affected villages in eighteen out of the country's twenty-one governorates. |
З. Общенациональное обследование воздействия наземных мин (ОВНМ), завершенное в июле 2000 года, выявило в восемнадцати из двадцати одной мухафазы страны 592 деревни, затронутые минами. |
Since the LIS, other ad hoc reports on mines and ERW contamination in form of DAs were provided and recorded in the data base. |
За период с ОВНМ были представлены и зарегистрированы в базе данных и другие целевые сообщения об объектах, загрязненных минами и ВПВ, в виде опасных районов. |
The analysing group noted that the request implied that significant steps had been undertaken to overcome circumstances such as the manner in which the LIS hindered implementation efforts. |
Как отметила анализирирующая группа, запрос предполагает, что были предприняты значительные шаги с целью преодоления обстоятельств, например, в связи с тем, каким образом ОВНМ препятствует реализационным усилиям. |
During the period that the LIS was conducted, there was still an on-going conflict between SAF and Bija forces in Red sea, Kassala and Gedareef states. |
В период, когда проводилось ОВНМ, продолжался конфликт между СВС и силами беджа в штатах Красное море, Кассала и Гедареф. |
The request further indicates that the LIS identified the following four leading blockages among the affected States: roads, rain-fed land, housing, and fixed pasture land. |
В запросе далее указывается, что ОВНМ выявило следующие превалирующие четыре препоны в затронутых вилаятах: дороги, богарные земли, жилье и постоянные пастбищные угодья. |
The 10MSP President requested addition information concerning Eritrea's plan to survey the 170 areas, under Eritrea's control, that were inaccessible at the time of the LIS. |
З. Председатель СГУ-10 запросил дополнительную информацию относительно планов Эритреи по обследованию 170 находящихся под ее контролем районов, к которым не имелось доступа во время проведения ОВНМ. |
Algeria reported that the destruction of anti-personnel mines in mined areas is ongoing and that it has commenced with undertaking a landmine impact survey (LIS). |
Алжир сообщил, что протекает уничтожение противопехотных мин в минных районах и что оно началось с реализации обследования воздействия наземных мин (ОВНМ). |