| Lincoln was appointed to this commission, which developed legislation to resolve the issue. | Линкольн был назначен в эту комиссию, которая разработала законы для решения проблемы. |
| The next flight available for boarding... is to Lincoln, Nebraska. | Следующий рейс, на который объявят посадку, летит в Линкольн, Небраска. |
| It was bought by Mrs. Lincoln, along with the dressing bureaus and chair, and this table. | Она была приобретена миссис Линкольн вместе с комодом, стульями и столом. |
| Okay. Okay, Lincoln, okay. | Ладно, Линкольн, хорошо. |
| Respectfully... Abraham Lincoln. | Искренне ваш, Авраам Линкольн. |
| Which is why I'm asking you to let my team bring Lincoln in. | Поэтому я прошу дать моей команде забрать Линкольна. |
| Not all Americans were for war, including Congressman Abe Lincoln of Illinois. | Не все американцы, включая конгрессмена Авраама Линкольна, хотели войны. |
| Forget Siggy's, Lincoln has a better party. | Забудь про Сигги, у Линкольна тусовка покруче. |
| Sat in Abraham Lincoln's lap. | Посидел на коленях у Авраама Линкольна. |
| Did the school overreact when they found that gun in Lincoln's backpack? | То есть школа отреагировала слишком остро, когда они нашли оружие в рюкзаке Линкольна? |
| So, in '64, they decide to change the Lincoln half-dollar into the Kennedy half-dollar. | Поэтому в 64-м они меняют пол-доллара с Линкольном на пол-доллара с Кеннеди. |
| Lincoln's handling it. | Он говорил с Линкольном. |
| A third parameterization of the CKM matrix was introduced by Lincoln Wolfenstein with the four parameters λ, A, p, and n. | Третья параметризация СКМ-матрицы, введёна Линкольном Вольфенштейном, использует параметры λ, A, p и n. |
| 10 years later, the Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands. | 10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев. |
| I trust you've met with Michael Scofield and Lincoln Burrows today? Well, I'm sure I'd remember if I did. | Извините. Я... думала что вы сегодня встречаетесь с Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом? |
| I helped Peter and Lincoln cross over to the other universe. | Я помогла Питеру и Линкольну перейти на ту сторону. |
| I just want to be clear that I'm only going along with this out of fondness for Mr. Lincoln. | Я хочу, чтобы было ясно, что я соглашаюсь на это только из чувства нежной привязанности к мистеру Линкольну. |
| Promise me you won't go anywhere oear lincoln burrows today. | Обещай, что близко сегодня не подойдешь к Линкольну Берроузу. К Линкольну? |
| He's headed towards Lincoln. | Он идет к Линкольну. |
| However, with the release of these 1922 regular issues, the various scenes-which included the Statue of Liberty, the Lincoln Memorial and even an engraving of an American Buffalo-prompted no objections. | Однако после выхода в 1922 году новых марок с сюжетными изображениями, в том числен Статуи Свободы, Мемориала Линкольну и даже гравюры американского буйвола, никаких возражений со стороны общественности не последовало. |
| Things were just as bad when Lincoln was president. | При Линкольне дела обстояли также плохо. |
| Well, then tell her not to take Lincoln. | Ну так скажи ей ехать не на Линкольне. |
| The degree to which Stephen's supporters at the Battle of Lincoln simply fled, wisely retreated or in fact actively betrayed him to the enemy has been extensively debated. | Широко обсуждалось, сторонники Стефана в битве при Линкольне просто бежали, мудро отступили или сознательно предали короля врагам. |
| These, are, of course, the very monogrammed sleeve buttons worn by President Abraham Lincoln on that fateful night of April 14, 1865, and were later authenticated by the President's own son, Robert Lincoln, in 1922. | Это, разумеется, те самые запонки, которые были на президенте Линкольне в тот судьбоносный вечер 14-го апреля 1865-го. И подлинность которых была установлена сыном президента Робертом Линкольном в 1922-м. |
| In the autumn of 1877, Spring-heeled Jack was reportedly seen at Newport Arch, in Lincoln, Lincolnshire, wearing a sheep skin. | Осенью 1877 года Джека, как сообщается, видели на Ньюпортской Арке в Линкольне (Линкольншир), одетым в овечью шкуру и запрыгивающим на крыши домов. |
| Copies of the Burnham Truce and the Lincoln Agreement (which was signed in the present of a representative of the Secretary-General) are attached for information. | Для информации к настоящему прилагаются экземпляры Бернхамского перемирия и Линкольнского соглашения (которые были подписаны в присутствии представителя Генерального секретаря). |
| Under separate cover, my Government is also requesting the Secretary-General to appoint and deploy a United Nations observer mission to monitor implementation as foreseen in paragraph 5.2 of the Lincoln Agreement. | В отдельном письме мое правительство просит также Генерального секретаря назначить и разместить миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций для наблюдения за осуществлением, предусмотренную в пункте 5.2 Линкольнского соглашения. |
| As paragraph 5 of the Lincoln Agreement makes clear, the parties to the ceasefire look to the United Nations to support their efforts to secure a lasting peace by peaceful means. | Как четко указано в пункте 5 Линкольнского соглашения, участники прекращения огня стремятся заручиться поддержкой Организации Объединенных Наций в своих усилиях по обеспечению прочного мира невоенными средствами. |
| The commitment of the Government to implement the Lincoln Agreement was reaffirmed by the Foreign Minister of Papua New Guinea, Sir Michael Somare, who also reiterated the importance of the continued United Nations presence in the peace process. | Министр иностранных дел Папуа-Новой Гвинеи сэр Майкл Сомаре подтвердил приверженность правительства его страны делу выполнения Линкольнского соглашения и вновь заявил также о важности сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в ходе мирного процесса. |
| Do you know St Hugh of Lincoln, the great St Hugh of Lincoln... | Вы знаете святого Хью Линкольнского, великого святого Хью Линкольнского... |
| The Office will perform the following functions, as spelled out in the Lincoln and Arawa Agreements: | Отделение будет выполнять следующие функции, изложенные в Линкольнском и Аравском соглашениях: |
| Until a final agreement is reached, the United Nations Political Office in Bougainville will continue to play a useful role in facilitating the implementation of such activities as weapons disposal, restoration of civil authority, reconstruction and development, as provided for in the Lincoln Agreement. | Вплоть до достижения окончательного соглашения Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле будет продолжать играть полезную роль в содействии осуществлению таких видов деятельности, как ликвидация оружия, восстановление гражданской формы правления, реконструкция и развитие, как это предусмотрено в Линкольнском соглашении. |
| The predecessor of the Bougainville Peace Agreement, the Lincoln Agreement, did call for rehabilitation and reintegration, but this aspect has not kept pace with weapons disposal. | В Линкольнском соглашении, которое предшествовало Бугенвильскому мирному соглашению, содержался призыв к реабилитации и реинтеграции, однако этот аспект отошел на второй план по сравнению с ликвидацией оружия. |
| The Prime Minister called for a clear timetable for the settlement of the issue and for preparation of early democratic elections, as called for in the Lincoln Agreement. | Премьер-министр призвал установить четкие сроки урегулирования этого вопроса и начать подготовку к проведению как можно скорее демократических выборов в соответствии с призывом, содержащимся в Линкольнском соглашении. |
| The Council notes that the Lincoln Agreement calls for the United Nations to play a role in Bougainville, and requests the Secretary-General to consider the composition and financial modalities of such involvement by the United Nations. | Совет отмечает, что в Линкольнском соглашении Организацию Объединенных Наций призывают сыграть свою роль на Бугенвиле, и просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о составе и процедурах финансирования соответствующей миссии Организации Объединенных Наций. |
| I was starting defensive tackle at Lincoln High. | я начинал в защите перехватчиком в школе Ћинкольна. |
| On April 12, 1866, nearly one year to the day of Lincoln's assassination, Congress went to work at the bidding of the European central-banking interests. | 12 апрел€ 1866 года, почти через год после гибели Ћинкольна, онгресс собралс€ на рабочую сессию, чтобы пролоббировать интерес европейских центральных банков. |
| Would any of you be interested in purchasing the actual wedding ring of President Abraham Lincoln? | стати, не хотите прикупить насто€щее свадебное кольцо јвраама Ћинкольна? |
| Three, four Get out on the floor Five, six, come get your kicks down at the corner of Lincoln and 46th | ри, четыре Ц выходи танцевать ѕ€ть, шесть Ц садись на сиденье Ћинкольна |
| It prevented a proper, debt-free system of government finance like Lincoln's Greenbacks - from making a comeback. | Ќовый закон направил банковскую реформу в абсолютно ложном направлении 2. ќн поставил заслон возвращению механизма финансировани€ правительственных расходов не обремененными долгом Ђзелеными спинкамиї Ћинкольна. |
| Lincoln knew he was in a double bind. | Ћинкольн понимал, что оказалс€ в двойном переплете. |
| Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act. | Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках. |
| Lincoln said thanks, but no thanks, and returned to Washington. | Ќа что Ћинкольн сказал Ђспасибої. смысле, Ђ-пасибо, нетї. |
| I heard you speak last month at Lincoln's Inn. | я слушал вашу лекцию в Ћинкольн нн, мес€ц назад. |
| Lincoln had done just the opposite by issuing U.S. Notes - Greenbacks which were based purely on the good faith and credit of the United States. | Ћинкольн же делал как раз обратное Ц выпускал банкноты (Ђзеленые спинкиї), которые обеспечивались платежеспособностью и бюджетом -Ўј. |
| 1960 Barrister-at-Law Lincoln's Inn (Buchanan Prize) | 1960 год Барристер, Линкольнский судебный инн (премия Бьюкенена) |
| On 20 January 1327, Henry of Lancaster and the bishops of Winchester and Lincoln met privately with Edward in the castle. | 20 января 1327 года Генри Ланкастер и епископы Уинчестерский и Линкольнский встретились с Эдуардом. |
| While Stephen and his army besieged Lincoln Castle at the start of 1141, Robert of Gloucester and Ranulf of Chester advanced on the King's position with a somewhat larger force. | Пока в начале 1141 года Стефан и его армия осаждали Линкольнский замок, Роберт Глостерский и Ранульф де Жернон двинулись на позиции короля с несколько большим, чем у него, войском. |
| The author of the Gesta Stephani claimed that Alexander's additions made Lincoln Cathedral "more beautiful than before and second to none in the realm". | Автор «Деяний Стефана» заявляет, что Александр сделал Линкольнский собор «прекраснее, чем ранее, и непревзойдённым во всём королевстве». |
| Leaders of all of these groups have signed the Lincoln Agreement and are cooperating in its implementation. | Руководители всех этих группировок подписали Линкольнское соглашение и сотрудничают в его осуществлении. |
| Ben's vision of the atomic bomb takes place in a desert nearby, ten years before the nuclear explosion would actually occur. e. ^ a b Lincoln Highway is the first road across America, conceived in 1912. | Видение Бена проходит в пустыне, неподалёку от того места, где через десять лет на самом деле произойдёт ядерный взрыв. д. ^ а б Линкольнское шоссе - первая дорога, пересекающая Америку, - была задумана в 1912 году. |
| The United Nations would be sending important and encouraging signals of the international community's support for peace by accepting my Government's requests, respectively, for Security Council endorsement and for the Secretary-General to send a small observer mission to monitor implementation of the Lincoln Agreement. | Удовлетворив просьбы моего правительства о том, чтобы соответственно Совет Безопасности одобрил Линкольнское соглашение, а Генеральный секретарь направил небольшую миссию наблюдателей для мониторинга его осуществления, Организация Объединенных Наций сделает важный и вселяющий уверенность шаг, подтверждающий поддержку международным сообществом дела мира. |
| The Lincoln Agreement, signed in Christchurch, New Zealand, in January, while formalizing the ceasefire, paved the way also for United Nations participation. | Линкольнское соглашение, подписанное в январе в Крайстчерч, Новая Зеландия, в котором формально провозглашено прекращение огня и которое проложило путь к участию Организации Объединенных Наций. |
| Proceeding on a bipartisan-national basis and in close consultation with all of the major Bougainville parties, I agreed that the State would approach the Security Council to endorse the Lincoln Agreement on Peace, Security and Development on Bougainville. | Действуя на двусторонней и национальной основе и проводя тесные консультации со всеми ведущими бугенвильскими сторонами, я согласился с тем, чтобы государство обратилось к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций с призывом одобрить Линкольнское соглашение о мире, безопасности и развитии по Бугенвилю. |
| The new entity, including Neuberger, Lincoln Capital, and Crossroads, was named Neuberger Berman Group LLC. | Новая компания, включающая Neuberger, Lincoln Capital и Crossroads, была названа Neuberger Berman Group LLC. |
| The Escalade EXT (based on the Cadillac Escalade) was created as a direct competitor to the failed Lincoln Blackwood, a pickup truck based on the Ford F-150. | Escalade EXT (на базе Cadillac Escalade) был создан как прямой конкурент провалившемуся пикапу Lincoln Blackwood (на основе Ford F-150). |
| In December 1939, President Roosevelt received a 1939 Lincoln Motor Company V12 convertible-the Sunshine Special. | Первым таким автомобилем стал в 1939 году предназначенный для Франклина Рузвельта Lincoln V12 convertible, названный «Sunshine Special». |
| For the 1942 model year, all Lincoln models were given squared-up fenders, and a revised grille. | В модельном 1942 году для всех моделей Lincoln были характерны крылья с квадратным верхом и пересмотренная решетка радиатора. |
| Following the 2002 model year, the Lincoln Continental was withdrawn by Lincoln. | Одной из последних моделей, предлагавшихся до 2002 года, был Lincoln Continental. |