Last seen on foot, but may be driving a stolen gray Lincoln sedan. | Был замечен пешком, но может вести украденный "Линкольн". |
Lucky Lincoln, New Dime, Sammy's Savior. | Счастливчик Линкольн, Новый Пятак, Спаситель Сэмми. |
We went for that walk in Lincoln Park. | Мы пошли на прогулку по Линкольн Парку. |
Lincoln, put me down! | Линкольн, отпусти меня! |
And then President Lincoln says, | А затем президент Линкольн говорит: |
Which is why I'm asking you to let my team bring Lincoln in. | Поэтому я прошу дать моей команде забрать Линкольна. |
Everything east of Lincoln on your course... is closed due to weather or field conditions. | Все аэропорты западнее Линкольна закрыты из за погоды или полевых условий. |
A man with a beard and hat... Looked just like Abe Lincoln. | Мужчина в шляпе с бородой был похож как раз на Линкольна. |
There José María attended the public school Cecilia Orlich Figueres, before going on to study at the Colegio Humboldt and later at the Lincoln High School, both in San José. | Там Хосе Мария посещал государственную школу Сесилия Орлик Фигерас, прежде чем продолжить учёбу в Колледже Гумбольдта, а затем в средней школе Линкольна, в Сан-Хосе. |
And of course Mr Lincoln. | И конечно для мистера Линкольна. |
We already have safeguards in place to deal with Lincoln. | У нас уже предприняты все меры предосторожности на месте сделки с Линкольном. |
Nevada was admitted as a state on October 31, 1864 by proclamation of President Abraham Lincoln. | Штатом Невада была провозглашена 31 октября 1864 года президентом Авраамом Линкольном. |
30 miles east of the airport, contact Lincoln approach control. | 30 миль западнее аэропорта, свяжитесь с Линкольном. |
Like Churchill or Lincoln. | Как с Черчиллем или Линкольном. |
The University of Maine was founded in 1862 as a function of the Morrill Act, signed by President Lincoln. | Университет была основан в 1862 году законом Моррилла, подписанным президентом Линкольном. |
Same as every year... we passed around a bottle of vodka on the steps of the Lincoln memorial and went to work, because that's what gladiators do. | Так же, как и каждый год... Распили бутылку водки на ступенях мемориала Линкольну и вернулись к работе, потому что так делают гладиаторы. |
Call Lincoln and Charlie. | Звони Линкольну и Чарли. |
NARRATOR: "Meanwhile," the Union victory at Antitem gave President Lincoln the opportunity to make a revolutionary proclamation. | Тем временем, победа Союзных войск при Антиетаме предоставила президенту Линкольну возможность выпустить революционную прокламацию. |
Lincoln Chang in Jersey City... and have him short aviation stocks in the European markets. | Линкольну Чангу в Нью-Джерси... и даете указание открыть несколько коротких позиций по авиакомпаниям на европейском рынке. |
In the same decade, Leigh introduced him to Henry Lincoln, a British television scriptwriter, while Lincoln was lecturing at a summer school. | В том же десятилетии Ли представил Бейджента британскому телесценаристу Генри Линкольну, который читал лекции в летней школе. |
Edward's reign permitted dies to be cut locally at York and at Lincoln. | В правление Эдуарда было разрешено изготавливать штампы также в Йорке и Линкольне. |
Done at Lincoln, Christchurch, New Zealand this 23rd day of January, 1998. | Совершено в Линкольне, Крайстчерч, Новая Зеландия, сего 23-го дня января 1998 года. |
On 2 February 1141 in the Battle of Lincoln Stephen's army was defeated and he was captured. | 2 февраля 1141 года армия короля была разбита в сражении при Линкольне, а сам Стефан попал в плен. |
As a result, many who work in Blaine County live in outlying areas, particularly in the city of Shoshone in neighboring Lincoln County. | Поэтому многие из тех, кто работает в Блейне, живут в соседних округах, в частности в Шошоне и Линкольне. |
He subsequently performed "The Islander", a stage version of The Book of Ebenezer Le Page, to critical success at the Theatre Royal Lincoln. | Впоследствии он исполнил «Островитянина», сценическую версию «Книги Эбенезера Ле Пэйджа», которая снискала успех у критиков в Королевском театре в Линкольне. |
Called to the English Bar at the Lincoln's Inn London | призван в адвокатуру «Линкольнского инна», Великобритания, Лондон |
The United Nations Office in Bougainville has also informed me that the Bougainville parties to the Lincoln Agreement concur with this request of the Papua New Guinea Government. | Отделение Организации Объединенных Наций на Бугенвиле также сообщило мне о том, что бугенвильские стороны Линкольнского соглашения поддерживают эту просьбу правительства Папуа-Новой Гвинеи. |
As paragraph 5 of the Lincoln Agreement makes clear, the parties to the ceasefire look to the United Nations to support their efforts to secure a lasting peace by peaceful means. | Как четко указано в пункте 5 Линкольнского соглашения, участники прекращения огня стремятся заручиться поддержкой Организации Объединенных Наций в своих усилиях по обеспечению прочного мира невоенными средствами. |
Members of the Security Council heard a briefing today by the Secretariat about the situation concerning Bougainville, in particular on the state of the negotiations between the Government of Papua New Guinea and the Bougainville parties to the Lincoln Agreement. | Сегодня Секретариат провел для членов Совета Безопасности брифинг, посвященный положению вокруг Бугенвиля, в частности ходу переговоров между правительством Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильскими сторонами Линкольнского соглашения. |
1986 Bencher, Lincoln's Inn | 1986 год Старейшина Линкольнского инна |
He attended the University of Nebraska and graduated from Lincoln Business College in 1901. | Он учился в Университете Небраски-Линкольна и Линкольнском коммерческом колледже, который окончил в 1901 году. |
The Council welcomes the extension of the period of truce, and welcomes further a permanent and irrevocable ceasefire which will take effect on 30 April 1998 as stipulated in the Lincoln Agreement. | Совет приветствует продление периода перемирия и далее приветствует постоянное и окончательное прекращение огня, которое вступит в силу 30 апреля 1998 года, как это предусмотрено в Линкольнском соглашении. |
It was, therefore, his intention to extend the presence of UNPOB by a further 12 months, so that it might continue to perform the functions spelled out in the Lincoln Agreement and assist in the promotion of political dialogue among the parties to the Agreement. | Поэтому он намерен сохранить присутствие ЮНПОБ еще на 12 месяцев, с тем чтобы оно могло продолжать выполнять функции, предусмотренные в Линкольнском соглашении, и содействовать расширению политического диалога между сторонами этого соглашения. |
He has also taught at Lincoln College, Oxford, at Boalt Hall Law School at the University of California, Berkeley; at the University of Chicago Law School, and was for several years a Regular Visiting Professor at the University of Texas at Austin law school. | Он также преподавал в Линкольнском колледже, Оксфорд, в Boalt Hall Law School при Калифорнийском университете, Беркли; в юридической школе Чикагского университета, и в течение нескольких лет регулярно приглашался как профессор-консультант юридической школы Техасского университета в городе Остин. |
A picture of the engine with this information is on display at the Abraham Lincoln Library and Museum at Lincoln Memorial University in Harrogate, Tennessee. | Об этом дают судить изображения этого паровоза на картинах в Библиотеке Авраама Линкольна и в Линкольнском Мемориальном университете (Харрогит, штат Теннесси). |
I was starting defensive tackle at Lincoln High. | я начинал в защите перехватчиком в школе Ћинкольна. |
He voted for Lincoln. | ќн голосовал за Ћинкольна. |
On April 12, 1866, nearly one year to the day of Lincoln's assassination, Congress went to work at the bidding of the European central-banking interests. | 12 апрел€ 1866 года, почти через год после гибели Ћинкольна, онгресс собралс€ на рабочую сессию, чтобы пролоббировать интерес европейских центральных банков. |
People were clamouring for a return to the Greenback money system of President Lincoln, or a return to silver money anything that would make money more plentiful. | Ћюди начали требовать возврата Ђзеленых спинокї Ћинкольна или серебр€ных монет. его угодно, что бы увеличило количество денег в обращении. |
Three, four Get out on the floor Five, six, come get your kicks down at the corner of Lincoln and 46th | ри, четыре Ц выходи танцевать ѕ€ть, шесть Ц садись на сиденье Ћинкольна |
Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act. | Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках. |
Lincoln was re-elected the next year, 1864. | Ћинкольн был переизбран в следующем, 1864, году. |
Lincoln said thanks, but no thanks, and returned to Washington. | Ќа что Ћинкольн сказал Ђспасибої. смысле, Ђ-пасибо, нетї. |
I heard you speak last month at Lincoln's Inn. | я слушал вашу лекцию в Ћинкольн нн, мес€ц назад. |
Lincoln had done just the opposite by issuing U.S. Notes - Greenbacks which were based purely on the good faith and credit of the United States. | Ћинкольн же делал как раз обратное Ц выпускал банкноты (Ђзеленые спинкиї), которые обеспечивались платежеспособностью и бюджетом -Ўј. |
1960 Barrister-at-Law Lincoln's Inn (Buchanan Prize) | 1960 год Барристер, Линкольнский судебный инн (премия Бьюкенена) |
On 20 January 1327, Henry of Lancaster and the bishops of Winchester and Lincoln met privately with Edward in the castle. | 20 января 1327 года Генри Ланкастер и епископы Уинчестерский и Линкольнский встретились с Эдуардом. |
While Stephen and his army besieged Lincoln Castle at the start of 1141, Robert of Gloucester and Ranulf of Chester advanced on the King's position with a somewhat larger force. | Пока в начале 1141 года Стефан и его армия осаждали Линкольнский замок, Роберт Глостерский и Ранульф де Жернон двинулись на позиции короля с несколько большим, чем у него, войском. |
The author of the Gesta Stephani claimed that Alexander's additions made Lincoln Cathedral "more beautiful than before and second to none in the realm". | Автор «Деяний Стефана» заявляет, что Александр сделал Линкольнский собор «прекраснее, чем ранее, и непревзойдённым во всём королевстве». |
Ben's vision of the atomic bomb takes place in a desert nearby, ten years before the nuclear explosion would actually occur. e. ^ a b Lincoln Highway is the first road across America, conceived in 1912. | Видение Бена проходит в пустыне, неподалёку от того места, где через десять лет на самом деле произойдёт ядерный взрыв. д. ^ а б Линкольнское шоссе - первая дорога, пересекающая Америку, - была задумана в 1912 году. |
The United Nations would be sending important and encouraging signals of the international community's support for peace by accepting my Government's requests, respectively, for Security Council endorsement and for the Secretary-General to send a small observer mission to monitor implementation of the Lincoln Agreement. | Удовлетворив просьбы моего правительства о том, чтобы соответственно Совет Безопасности одобрил Линкольнское соглашение, а Генеральный секретарь направил небольшую миссию наблюдателей для мониторинга его осуществления, Организация Объединенных Наций сделает важный и вселяющий уверенность шаг, подтверждающий поддержку международным сообществом дела мира. |
Lincoln Agreement on Peace, Security and Development | ЛИНКОЛЬНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О МИРЕ, БЕЗОПАСНОСТИ И РАЗВИТИИ |
We are also grateful that the Security Council found it possible to answer our request to send an observer mission to ensure that the parties involved in the peace process continue to honour the Lincoln Agreement. | Мы признательны за то, что Совет Безопасности счел возможным ответить на нашу просьбу о направлении миссии наблюдателей для обеспечения того, чтобы стороны, участвующие в мирном процессе, продолжали выполнять Линкольнское соглашение. |
The Lincoln Agreement, signed in Christchurch, New Zealand, in January, while formalizing the ceasefire, paved the way also for United Nations participation. | Линкольнское соглашение, подписанное в январе в Крайстчерч, Новая Зеландия, в котором формально провозглашено прекращение огня и которое проложило путь к участию Организации Объединенных Наций. |
He graduated from Lincoln High School in San Francisco, California. | В дальнейшем он окончил Lincoln High School в Сан-Франциско, штат Калифорния. |
The New York Times named Wald as one of the 12 greatest living American women in 1922 and she later received the Lincoln Medallion for her work as an "Outstanding Citizen of New York." | В 1922 году The New York Times назвала Лиллиан Уолд одной из 12 величайших американских женщин, вручив ей позже специальный Lincoln Medallion как выдающемуся гражданину Нью-Йорка. |
Antisemitic Stereotypes in Romanian and Other Central East-European Cultures, University of Nebraska Press, Lincoln, 2009. | Антисемитские стереотипы в румынской и иных центрально-восточных европейских культурах), foreword by Moshe Idel, Nebraska University Press, Lincoln & London, 2009. |
Lincoln Town Car 2000 length: 10 m price: 67.-EUR/1hour included extras: TV, video, CD... | Lincoln Town Car 2000 Длина: 10 м Цена: 1000.-EEK/ 1час включены... |
Improvements in combustion chamber design and piston form enabled lighter V8 engines to surpass the V12 in power starting from the 1930s; only the smaller, H-Series Lincoln V-12 remained after World War II and it was replaced by a V8 in 1949. | Улучшения в конструкции камеры сгорания и формы поршня позволило более лёгким двигателям V8 превзойти V12 в мощности начиная с 1930-х годов: только малые силовые агрегаты Lincoln V12 H-серии остались после войны, но уже в 1949 году были также вытеснены двигателями V8. |