| That is such a Mary Todd Lincoln thing to say. | Очень в духе Мэри Тодд Линкольн. |
| Over 400 people are employed at these organisations making Lincoln a busy little country village. | Около 400 человек, занятых в этих организациях превращают Линкольн в довольно оживлённый городок. |
| I need you to come with me, Lincoln. | Мне нужно, чтобы ты отправился со мной, Линкольн. |
| Lincoln county units request local assistance. | Подразделения округа Линкольн запрашивают подкрепление. |
| President Abraham Lincoln was concerned that the slave states of Missouri, Kentucky, and Maryland in the crucial upper south might leave the Union to join the Confederate States of America. | С самого начала войны президент Линкольн опасался, что рабовладельческие штаты Миссури, Кентукки и Мэриленд перейдут на сторону Конфедеративных Штатов Америки. |
| Dr. Samuel Mudd was convicted of being a co-conspirator in the Lincoln assassination. | Доктор Сэмюэль Мадд был обвинен в сообщничестве в покушении на Линкольна. |
| We had a clear run all the way down from Lincoln. | Дорога была пустая от самого Линкольна. |
| Significant pieces of the TX-0 are held by MIT Lincoln Laboratory. | Значимые части TX-0 в настоящее время выставлены на показ в библиотеке Лаборатории Линкольна. |
| Bomb disposal unit on site in Lincoln Square. | Сапёры расположились на площади Линкольна. |
| Every day in the papers you've got a list of them, yet now because of a couple of Academy Award-worthy performances from the Premier and Mr Streep, suddenly she's Abraham Lincoln. | Газеты день за днем ведут их список, но вот Премьер и мистер Стрип устроили это достойное Оскара представление, и она внезапно превратилась в Авраама Линкольна. |
| Lincoln and I will chase down any intel we can on the homeless man. | Мы с Линкольном раздобудем информацию на этого бездомного. |
| And she's talking to Lincoln and the Mexican. | Сейчас она говорит с Линкольном и мексиканцем. |
| Submitted by: Lincoln Guerra and Brian Wallen [deceased] | Представлено: Линкольном Герра и Брайяном Уолленом [покойным] [представлены адвокатом] |
| Mozart will tell me he's busy, but then later I'll see him out with Shakespeare and Lincoln. | Моцарт скажет мне, что занят, но потом я увижу его в компании с Шекспиром и Линкольном. |
| He later recalled his meeting with Lincoln: Lincoln sent for me and asked, 'Schenck what can you do to help me? ' | Позже он так описывал свою встречу с Линкольном: «Линкольн послал за мной и спросил: 'Шенк, чем вы можете мне помочь? ' |
| She circumnavigated the anti-subversion code and gained access to Lincoln. | Она обошла анти-подрывной код и получила доступ к Линкольну. |
| But he still popped Lincoln right in his stovepipe. | Но он всё равно выстрелил Линкольну прямо в котелок. |
| In The New 52 (a 2011 reboot of the DC Comics universe), Vale greets Bruce at a party and introduces him to mayoral candidate Lincoln March. | В The New 52 (перезапуск вселенной DC Comics), Вэйл приветствует Брюса на вечеринке и представляет его кандидату на пост мэра Линкольну Маршу. |
| At least 200 species of arthropod... are now extinct thanks to Lincoln Trahn. | По крайней мере 200 особей афроподов исчезли благодаря Линкольну Трану. |
| In 1864, Napoleon III sent his confidant, the Philadelphian Thomas W. Evans, as an unofficial diplomat to Lincoln and US Secretary of State William H. Seward. | В 1864 году Наполеон III отправил своего доверенного лица, Томаса У. Эванса, в качестве неофициального посла к Линкольну и госсекретарю США Уильяма Сьюарду. |
| Things were just as bad when Lincoln was president. | При Линкольне дела обстояли также плохо. |
| The morning it happened, I was at a diner in Lincoln, which is an hour from Omaha. | В то утро, когда это случилось, я завтракал в Линкольне, в часе езды от Омахи. |
| What about that little... display of affection last week on Lincoln at the stop light? Ha! | Как насчет небольшого... проявления любви на прошлой неделе в Линкольне, остановившись на светофоре? |
| We're talking about Lincoln here. | Мы разговариваем о Линкольне здесь. |
| Kelsey Grammer made you do this while he was performing his one man show about Abraham Lincoln? | Келси Грэммер заставил тебя это сделать во время выступления в своем моноспектакле об Аврааме Линкольне? |
| Under separate cover, my Government is also requesting the Secretary-General to appoint and deploy a United Nations observer mission to monitor implementation as foreseen in paragraph 5.2 of the Lincoln Agreement. | В отдельном письме мое правительство просит также Генерального секретаря назначить и разместить миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций для наблюдения за осуществлением, предусмотренную в пункте 5.2 Линкольнского соглашения. |
| The commitment of the Government to implement the Lincoln Agreement was reaffirmed by the Foreign Minister of Papua New Guinea, Sir Michael Somare, who also reiterated the importance of the continued United Nations presence in the peace process. | Министр иностранных дел Папуа-Новой Гвинеи сэр Майкл Сомаре подтвердил приверженность правительства его страны делу выполнения Линкольнского соглашения и вновь заявил также о важности сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в ходе мирного процесса. |
| (b) Monitor and report on the implementation of the Lincoln and Arawa Agreements, including the activities of the Peace Monitoring Group in relation to its mandate; | Ь) вести наблюдение и представлять доклады об осуществлении Линкольнского и Аравского соглашений, в том числе о деятельности Группы по наблюдению за установлением мира в связи с ее мандатом; |
| Do you know St Hugh of Lincoln, the great St Hugh of Lincoln... | Вы знаете святого Хью Линкольнского, великого святого Хью Линкольнского... |
| He eventually became a canon of Lincoln (1514) and archdeacon of Chester (1515). | Со временем он стал каноником Линкольнского собора (1514) и архидиаконом Честера (1515). |
| Until a final agreement is reached, the United Nations Political Office in Bougainville will continue to play a useful role in facilitating the implementation of such activities as weapons disposal, restoration of civil authority, reconstruction and development, as provided for in the Lincoln Agreement. | Вплоть до достижения окончательного соглашения Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле будет продолжать играть полезную роль в содействии осуществлению таких видов деятельности, как ликвидация оружия, восстановление гражданской формы правления, реконструкция и развитие, как это предусмотрено в Линкольнском соглашении. |
| The Prime Minister called for a clear timetable for the settlement of the issue and for preparation of early democratic elections, as called for in the Lincoln Agreement. | Премьер-министр призвал установить четкие сроки урегулирования этого вопроса и начать подготовку к проведению как можно скорее демократических выборов в соответствии с призывом, содержащимся в Линкольнском соглашении. |
| The Council notes that the Lincoln Agreement calls for the United Nations to play a role in Bougainville, and requests the Secretary-General to consider the composition and financial modalities of such involvement by the United Nations. | Совет отмечает, что в Линкольнском соглашении Организацию Объединенных Наций призывают сыграть свою роль на Бугенвиле, и просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о составе и процедурах финансирования соответствующей миссии Организации Объединенных Наций. |
| Other missals (such as those of Lincoln Cathedral or Westminster Abbey) were more evidently based on the Sarum rite and varied only in details. | Прочие миссалы (те, что использовались в Линкольнском соборе или Вестминстерском аббатстве) имели более очевидную преемственность с Сарумским чином и отличались от него лишь в деталях. |
| I think we are all pretty, yes, up to speed on St Hugh of Lincoln. | Я думаю, мы все, да, знаем о святом Хью Линкольнском. |
| He voted for Lincoln. | ќн голосовал за Ћинкольна. |
| On April 12, 1866, nearly one year to the day of Lincoln's assassination, Congress went to work at the bidding of the European central-banking interests. | 12 апрел€ 1866 года, почти через год после гибели Ћинкольна, онгресс собралс€ на рабочую сессию, чтобы пролоббировать интерес европейских центральных банков. |
| Would any of you be interested in purchasing the actual wedding ring of President Abraham Lincoln? | стати, не хотите прикупить насто€щее свадебное кольцо јвраама Ћинкольна? |
| Three, four Get out on the floor Five, six, come get your kicks down at the corner of Lincoln and 46th | ри, четыре Ц выходи танцевать ѕ€ть, шесть Ц садись на сиденье Ћинкольна |
| It prevented a proper, debt-free system of government finance like Lincoln's Greenbacks - from making a comeback. | Ќовый закон направил банковскую реформу в абсолютно ложном направлении 2. ќн поставил заслон возвращению механизма финансировани€ правительственных расходов не обремененными долгом Ђзелеными спинкамиї Ћинкольна. |
| Lincoln allowed the bankers to push through the National Banking Act. | Ћинкольн позволил банкирам провести через законодательный орган закон о национальных банках. |
| Lincoln was re-elected the next year, 1864. | Ћинкольн был переизбран в следующем, 1864, году. |
| Lincoln said thanks, but no thanks, and returned to Washington. | Ќа что Ћинкольн сказал Ђспасибої. смысле, Ђ-пасибо, нетї. |
| I heard you speak last month at Lincoln's Inn. | я слушал вашу лекцию в Ћинкольн нн, мес€ц назад. |
| Lincoln had done just the opposite by issuing U.S. Notes - Greenbacks which were based purely on the good faith and credit of the United States. | Ћинкольн же делал как раз обратное Ц выпускал банкноты (Ђзеленые спинкиї), которые обеспечивались платежеспособностью и бюджетом -Ўј. |
| 1960 Barrister-at-Law Lincoln's Inn (Buchanan Prize) | 1960 год Барристер, Линкольнский судебный инн (премия Бьюкенена) |
| On 20 January 1327, Henry of Lancaster and the bishops of Winchester and Lincoln met privately with Edward in the castle. | 20 января 1327 года Генри Ланкастер и епископы Уинчестерский и Линкольнский встретились с Эдуардом. |
| While Stephen and his army besieged Lincoln Castle at the start of 1141, Robert of Gloucester and Ranulf of Chester advanced on the King's position with a somewhat larger force. | Пока в начале 1141 года Стефан и его армия осаждали Линкольнский замок, Роберт Глостерский и Ранульф де Жернон двинулись на позиции короля с несколько большим, чем у него, войском. |
| The author of the Gesta Stephani claimed that Alexander's additions made Lincoln Cathedral "more beautiful than before and second to none in the realm". | Автор «Деяний Стефана» заявляет, что Александр сделал Линкольнский собор «прекраснее, чем ранее, и непревзойдённым во всём королевстве». |
| Leaders of all of these groups have signed the Lincoln Agreement and are cooperating in its implementation. | Руководители всех этих группировок подписали Линкольнское соглашение и сотрудничают в его осуществлении. |
| Ben's vision of the atomic bomb takes place in a desert nearby, ten years before the nuclear explosion would actually occur. e. ^ a b Lincoln Highway is the first road across America, conceived in 1912. | Видение Бена проходит в пустыне, неподалёку от того места, где через десять лет на самом деле произойдёт ядерный взрыв. д. ^ а б Линкольнское шоссе - первая дорога, пересекающая Америку, - была задумана в 1912 году. |
| The United Nations would be sending important and encouraging signals of the international community's support for peace by accepting my Government's requests, respectively, for Security Council endorsement and for the Secretary-General to send a small observer mission to monitor implementation of the Lincoln Agreement. | Удовлетворив просьбы моего правительства о том, чтобы соответственно Совет Безопасности одобрил Линкольнское соглашение, а Генеральный секретарь направил небольшую миссию наблюдателей для мониторинга его осуществления, Организация Объединенных Наций сделает важный и вселяющий уверенность шаг, подтверждающий поддержку международным сообществом дела мира. |
| Lincoln Agreement on Peace, Security and Development | ЛИНКОЛЬНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О МИРЕ, БЕЗОПАСНОСТИ И РАЗВИТИИ |
| We are also grateful that the Security Council found it possible to answer our request to send an observer mission to ensure that the parties involved in the peace process continue to honour the Lincoln Agreement. | Мы признательны за то, что Совет Безопасности счел возможным ответить на нашу просьбу о направлении миссии наблюдателей для обеспечения того, чтобы стороны, участвующие в мирном процессе, продолжали выполнять Линкольнское соглашение. |
| He entered the Lawyers' Association opened in Lincoln Guest House, Hague. | Он вошел в Ассоциации юристов открыт в Lincoln Guest House, Гааге. |
| During the first viewing, she was working on a song called "Near the Memorials to Vietnam and Lincoln", which is featured on the album. | Во время первой открытой сессии звукозаписи музыканты работали над песней «Near the Memorials to Vietnam and Lincoln», впоследствии вошедшей в альбом. |
| In addition to her work with the local paper, Cather also served as the managing editor of The Hesperian, the University of Nebraska's student newspaper, and associated at the Lincoln Courier. | Помимо работы в городском журнале она стала редактором The Hesperian, университетской студенческой газеты, и редактором Lincoln Courier. |
| Lincoln Town Car Chrystal Limo length: 8,6 m included extras: TV, video, CD stereo, bar,... | Lincoln Town Car Описание: Изготовлен компанией "Lincoln"... |
| Clement Lincoln Bouvé (May 27, 1878 - January 14, 1944) was the third Register of Copyrights in the United States Copyright Office. | Климент Линкольн Бувэ (Clement Lincoln Bouvé) (27 мая 1878 года - 14 января 1944 года) - третий официальный регистратор авторских прав в США. |