Funds help support life-saving, humanitarian activities in the initial stages of a sudden-onset crisis. |
Средства, выделяемые по этой категории, позволяют принимать меры гуманитарного характера для спасения жизни людей на начальных этапах внезапных кризисных ситуаций. |
The prioritization plan was dictated by the need to direct limited financial resources towards life-saving relief activities. |
Необходимость установления приоритетов была продиктована потребностью в направлении ограниченных финансовых ресурсов на чрезвычайную помощь для спасения жизни людей. |
Two thirds of allocations are made via the rapid response window allocation process, which enables CERF to provide immediate life-saving support. |
Две трети выделяемых средств направляются через механизм быстрого реагирования, поскольку это позволяет СЕРФ оказывать срочную помощь для спасения жизни людей. |
Lastly, the Sudan was now obliged to import the essential life-saving medicines previously provided by the factory, and the export opportunities similarly provided were now lost. |
Наконец, Судан теперь вынужден ввозить самые необходимые для спасения жизни людей лекарства, которые ранее выпускались на заводе, и были также утрачены имевшиеся благодаря этому предприятию экспортные возможности. |
The Fund delivers start-up cash to Red Cross and Red Crescent societies within 24 hours of a disaster to ensure life-saving early action. |
Фонд предоставляет первоначальные средства обществам Красного Креста и Красного Полумесяца в течение 24 часов с момента бедствия для обеспечения оперативных действий для спасения жизни людей. |
The current intellectual property rights regime must be reviewed to ensure developing countries' access to knowledge and technology, including life-saving medicines at affordable prices, as well as the protection of traditional knowledge. |
Необходимо пересмотреть нынешний режим прав интеллектуальной собственности для обеспечения развивающимся странам доступа к знаниям и технологиям, в том числе медицинским препаратам по доступным ценам для спасения жизни людей, а также для защиты традиционных знаний. |
I pay tribute to humanitarian workers who are operating in an extremely dangerous environment, and I condemn the recent attacks against them and the looting of their compounds, leading to the loss of essential life-saving equipment. |
Я воздаю должное гуманитарным работникам, которые осуществляют свою деятельность в чрезвычайно опасных условиях, и осуждаю недавние нападения на них и разграбление их лагерей, что привело к утрате имущества, крайне необходимого для спасения жизни людей. |
They frequently prevent access by humanitarian organisations to areas that require assistance or endanger the lives of humanitarian workers who deliver life-saving efforts. |
Они нередко препятствуют доступу гуманитарных организаций в районы, которые нуждаются в помощи, или создают опасность для жизни работников гуманитарных миссий, которые предпринимают усилия для спасения жизни людей. |
It is a public health imperative to replace these nets as a life-saving intervention; failure to do so could lead to a resurgence of malaria cases and deaths. |
С точки зрения здравоохранения для спасения жизни людей крайне необходимо заменить эти сетки, ибо несвоевременная замена может привести к росту случаев заболевания и смертности по причине малярии. |
Important life-saving applications of the Treaty's verification regime are already being put to use. Plenty more could follow. |
Уже сегодня для спасения жизни людей применяются важные виды режима проверки выполнения Договора, и возможно использование многих других. |
This has resulted in denying supplies and the pre-positioning of life-saving treatment for six months for 24,000 people. |
В результате уже шесть месяцев такие предметы не доставляются и их запасы, необходимые для спасения жизни людей, не пополняются, что затрагивает 24000 человек. |
They are launched within days of a crisis and serve as a critical benchmark for framing initial life-saving needs. |
Они обнародуются в считанные дни после начала кризиса и служат в качестве важного критерия для определения первоначальных потребностей, необходимых для спасения жизни людей. |
Hospitals have been radically affected and are forced to use generators to power life-saving equipment because of power outages. |
Самым серьезным образом пострадали больницы, которые в связи с перебоями в энергоснабжении вынуждены использовать генераторы для обеспечения электроэнергией аппаратуры, необходимой для спасения жизни людей. |
Existing programmes cover a wide range of life-saving services, including food, relief items, protection, medical care and agricultural tools, along with improved early warning mechanisms and economic recovery schemes. |
В рамках действующих программ оказывается широкий ряд услуг, имеющих критическое значение для спасения жизни людей, в том числе осуществляется обеспечение продовольствием и предметами первой необходимости, предоставление защиты, медицинских услуг и сельскохозяйственного инвентаря, а также действуют механизмы раннего предупреждения и программы восстановления экономики. |
Recent budget constraints in various United Nations agencies have pushed back efforts for education as scarce resources are diverted to immediate "life-saving" interventions. |
Возникшие в последнее время финансовые трудности в различных учреждениях Организации Объединенных Наций повлекли за собой свертывание деятельности в сфере образования, поскольку дефицитные ресурсы перенацеливаются на осуществление безотлагательных мероприятий, необходимых для спасения жизни людей. |
Risks are being managed through regular assessments, including through decisions on acceptable risk and the deployment of additional security capacity and of life-saving and evacuation assets. |
Для контроля факторов риска проводятся регулярные оценки, в том числе на основе принятия решений о приемлемом уровне риска и развертывания дополнительного персонала по обеспечению безопасности, а также материальных средств, необходимых для спасения жизни людей и эвакуации. |
For developing countries, this is a critical issue; life-saving drugs will not save any lives if the sick have no access to them due to lack of money. |
Для развивающихся стран этот вопрос имеет решающее значение; лекарственные препараты, предназначенные для спасения жизни людей, будут бесполезны, если больные из-за отсутствия средств не получат к ним доступ. |