On these terraced fields grow alfalfa for livestock, millet, lentils, large areas for coffee and qat. |
На этих замечательных террасных полях растут люцерна для скота, просо, чечевица, большие площади для кофе и ката. |
So when the lentils were ready and eaten, I hightailed it to my backyard studio, and I made this. |
Так что когда чечевица была готова и съедена, я помчалась в свою студию и записала вот это. |
Nepal exported $53 million worth of goods, which are largely agricultural produce such as pulses, lentils, rice and wheat. |
Непал экспортировал в Бангладеш товаров на 53 млн долларов США (сельскохозяйственная продукция, такая как: бобовые, чечевица, рис и пшеница). |
This assistance, valued at $110 per individual per annum, included flour, sugar, rice, vegetable oil, whole milk and, in Lebanon only, red lentils. |
Эта помощь на сумму 110 долл. США на человека в год включала продовольственные наборы, в которые входили мука, сахар, рис, растительное масло, цельное молоко и, только в Ливане, красная чечевица. |
Chickpeas and lentils distributed exclusively in Lebanon, in addition to the other basic ration components, maintained the nutritional value of in-kind food support at 1,800 calories per person per day. |
Турецкий горох и чечевица, которые распределялись исключительно в Ливане, а также другие основные продукты питания помогали поддерживать питательную ценность продовольственной помощи в натуральном выражении на уровне 1800 калорий в день на человека. |
In comparison, too little was done to improve the availability and affordability of pulses such as lentils or pigeon peas, or of fruits and vegetables, for instance by reducing post-harvest losses and improving marketing through better transport infrastructure connecting farmers to consumers. |
Одновременно с этим практически ничего не делалось для увеличения запасов и доступности зернобобовых культур, таких как чечевица или горох, или фруктов и овощей, в частности за счет сокращения послеуборочных потерь и улучшения сбыта благодаря совершенствованию транспортной инфраструктуры, связывающей сельхозпроизводителей с потребителями. |
We shall grow a broad range of food crops, such as rice, wheat, maize, beans and lentils, as our way to contribute to resolving the world food crisis. |
В качестве своего вклада в преодоление глобального продовольственного кризиса мы будем выращивать широкое разнообразие продовольственных культур, таких как рис, пшеница, маис, бобовые и чечевица. |
Noting that pulse crops such as lentils, beans, peas and chickpeas are a critical source of plant-based proteins and amino acids for people around the globe, |
отмечая, что зернобобовые культуры, такие как чечевица, фасоль, горох и нут, являются важнейшим источником растительного белка и аминокислот для людей во всем мире, |
As the area planted with soybean expands, there is less land for grazing livestock and less land for other traditional crops such as maize, wheat, cotton, potatoes and lentils. |
В условиях расширения площадей, занятых под сою, сокращаются площади для выпаса скота и выращивания других традиционных культур, таких, как кукуруза, пшеница, хлопчатник, картофель и чечевица. |
Lentils continued to be distributed exclusively in Lebanon in addition to other basic ration components. |
Чечевица, а также другие основные продукты питания по-прежнему распределялись лишь в Ливане. |
I find lentils completely incomprehensible. |
Помоему, чечевица абсолютно непостижима. |
We've got some kosher green lentils. |
Есть кошерная зеленая чечевица. |
It's lentils and rice. |
Это чечевица и рис. |
In a slight modification, broad beans and sardines were substituted for milk, as requested by the European Commission, owing to new pricing and shipping difficulties for European-supplied milk; families in Lebanon also received lentils. |
При незначительном изменении молоко было заменено на кормовые бобы и сардины по просьбе Европейской комиссии ввиду новых цен на молоко и трудностей с его доставкой из Европы; семьям в Ливане выдавалась также чечевица. |
Enrique, sir, these lentils sure are tasty. |
Сеньор Энрике, эта чечевица такая вкусная. |
In Lebanon lentils are also provided. |
В Ливане выделялась также чечевица. |
Special hardship cases in Lebanon received lentils in addition to the commodity/cash subsidy package. |
В Ливане особо нуждающимся лицам, в дополнение к этой продовольственной/денежной помощи выдавалась также чечевица. |
So when the lentils were ready and eaten, I hightailed it to my backyard studio, and I made this. |
Так что когда чечевица была готова и съедена, я помчалась в свою студию и записала вот это. |