Paco Rabal Actor and friend Before Communion at school, he'd gorge himself on chickpeas or lentils as a protest. | Пако Рабаль (актер и друг) Перед причастием в школе он мог наесться гороха или чечевицы в знак протеста. |
For example, UNRWA received specific rejections for macaroni, noodles, spaghetti, lentils, pulses, candy, fruit juice, paper and nylon pellets. | Например, БАПОР было конкретно отказано в разрешении на ввоз макарон, лапши, спагетти, чечевицы, бобовых, конфет, фруктового сока, бумаги и нейлоновых гранул. |
Production of lentils more than doubled to reach 5,000 tons, while the production of potatoes remained unchanged at about 90,000 tons. | Более чем вдвое возросло производство чечевицы, составившее 5000 тонн, тогда как производство картофеля осталось прежним на уровне примерно 90000 тонн. |
The Malawi Government plans to grow a lot of rice, wheat, maize, millet, cassava, potatoes, beans and lentils for local and international markets. | Правительство Малави планирует выращивать много риса, пшеницы, маиса, проса, маниоки, картофеля, бобов и чечевицы для местного и международного рынков. |
Make it easy and give a kilo of lentils, you multiply immunization rate by six. | Упростите процедуру и дайте килограмм чечевицы, и вы увеличите процент вакцинированных в 6 раз. |
This assistance, valued at $110 per individual per annum, included flour, sugar, rice, vegetable oil, whole milk and, in Lebanon only, red lentils. | Эта помощь на сумму 110 долл. США на человека в год включала продовольственные наборы, в которые входили мука, сахар, рис, растительное масло, цельное молоко и, только в Ливане, красная чечевица. |
I find lentils completely incomprehensible. | Помоему, чечевица абсолютно непостижима. |
We've got some kosher green lentils. | Есть кошерная зеленая чечевица. |
It's lentils and rice. | Это чечевица и рис. |
In a slight modification, broad beans and sardines were substituted for milk, as requested by the European Commission, owing to new pricing and shipping difficulties for European-supplied milk; families in Lebanon also received lentils. | При незначительном изменении молоко было заменено на кормовые бобы и сардины по просьбе Европейской комиссии ввиду новых цен на молоко и трудностей с его доставкой из Европы; семьям в Ливане выдавалась также чечевица. |
Well, I hate lentils, so... | Я ненавижу чечевицу, так что... |
Recipients of food aid receive flour, rice, sugar, sunflower oil, powdered milk and lentils. | Они получают муку, рис, сахар, подсолнечное масло, порошковое молоко и чечевицу. |
If you can pick up these lentils and finish your chores in time, then you may go to the ball with us. | Если сумеешь собрать чечевицу и закончить уборку вовремя, то сможешь пойти на бал с нами. |
Now, I had my own moment of, let's say, remixing John Cage a couple of months ago when I was standing in front of the stove cooking lentils. | У меня самой возник порыв сделать ремикс Джона Кейджа пару месяцев назад, когда я стояла у плиты и готовила чечевицу. |
Some 61,296 families, comprised of 246,907 members, were provided with quarterly cash subsidies in combination with food commodities, including flour, sugar, vegetable oil, whole milk and, in Lebanon only, red lentils. | Примерно 61296 семей, включающие 246907 членов семей, получали ежеквартальные денежные субсидии в сочетании с продовольственными товарами, такими, как мука, сахар, растительное масло, цельное молоко и, только в Ливане, красную чечевицу. |
That smells like lentils and desperation. | Здесь теперь воняет чечевицей и безнадегой. |
I told Pani Paula to take a break from lentils. | Я сказал пани Поле, чтобы сделала перерыв с чечевицей. |
In addition to all this, the soldiers mixed together all the food products, flour with oil, oil with lentils, and so on. | Кроме того, солдаты перемешали все продукты питания - муку с растительным маслом, масло с чечевицей и т.д. |
Pork belly with lentils? | Свиная грудинка с чечевицей! |
The main course was fire-broiled mutton, seasoned with rosemary and mint, with rice and lentils on the side and mashed potatoes. | Но гвоздем программы был зажаренный баран, приправленный розмарином и мятой, порезанной мелко. с рисом и чечевицей на гарнир. |