Leipzig was the third ship in the German line, behind the two armored cruisers. |
«Лейпциг» занял третье место в германской линии позади двух бронированных крейсеров. |
He later trained with future Admiral Yamamoto Gonnohyōe on board the German ships Vineta and Leipzig from 1877-1878. |
В дальнейшем он учился вместе с будущим адмиралом Ямамото Гомбэем на борту германских кораблей «Винета» и «Лейпциг» в 1877-1878 годах. |
At 18:49, Glasgow hit Leipzig, but the shell was a dud and did not explode. |
В 18.49 снаряд «Глазго» попал в «Лейпциг» но не разорвался. |
EUDEC 2008 will be held from 25 July to 3 August 2008 in Leipzig, Germany. |
Первая встреча EUDEC будет проведена в августе 2008 в городе Лейпциг (Leipzig) в Германии. |
In the course of the engagement, Leipzig hit Cornwall eighteen times, causing a significant list to port. |
В ходе боя «Лейпциг» 18 раз попал в «Корнуолл», причинив ему повреждения. |
On 10 November, Leipzig and Dresden were sent to Valparaiso, arriving on the 13th. |
10 ноября «Лейпциг» и «Дрезден» были отправлены в Вальпараисо и прибыли туда 13 ноября. |
Leipzig was chased down and sunk by the cruisers HMS Glasgow and HMS Kent; the majority of her crew was killed in the battle, with only 18 survivors. |
Британские крейсера HMS Glasgow и HMS Kent догнали и потопили «Лейпциг», большая часть его экипажа погибла в бою, выжило только 18 человек. |
Leipzig was ordered under the contract name "N" and was laid down at the AG Weser shipyard in Bremen in 1904 and launched on 21 March 1905, after which fitting-out work commenced. |
«Лейпциг» был заложен по контракту «N», корпус был заложен на верфи AG Weser в г. Бремен в 1904 году, спущен на воду 21 марта 1905 года, после чего начались работы по достройке корабля. |
Scharnhorst and Gneisenau quickly wrecked their British counterparts, while Leipzig fired at Glasgow without success. |
«Шархорст» и «Гнейзенау» быстро разгромили своих оппонентов, в то время «Лейпциг» безуспешно вёл огонь по «Глазго». |
The British spotted Leipzig at approximately the same time, and the two squadrons formed into lines of battle. |
Британцы также заметили «Лейпциг», две эскадры построились в боевой порядок. |
Leipzig spent her career on overseas stations; at the outbreak of World War I in August 1914, she was cruising off the coast of Mexico. |
«Лейпциг» проходил службу на заморских базах, с началом первой мировой войны в августе 1914 года он крейсировал у побережья Мексики. |
Leipzig finally capsized and sank at 21:05, with Haun going down with his ship. |
В итоге «Лейпциг» опрокинулся и затонул в 21.05, капитан Хаун пошёл на дно со своим кораблём. |
A rain squall obscured the ship, and by the time Leipzig reached Good Hope's position, the latter had sunk. |
Хлынувший ливень скрыл корабль и когда «Лейпциг» подошёл к месту, которое занимал «Гуд-Хоуп», тот уже затонул. |
Leipzig was battered severely by Cornwall and Kent and set on fire; she nevertheless remained in action and continued to fight. |
«Лейпциг» получил серьёзные повреждения от обстрела «Корнуолла» и «Кента» и загорелся, но тем не менее не вышел из боя и продолжил биться. |
By 20:00, Leipzig encountered Dresden in the gathering darkness, and the two initially mistook each other for hostile warships, though they quickly established their identity. |
К 20.00 «Лейпциг» в наступившей темноте повстречал «Дрезден», обе команды решили, что перед ними вражеский корабль, но быстро поняли свои ошибку. |
While patrolling off Coronel, Leipzig stopped a Chilean barque and searched her, but since she was a neutral vessel, and not carrying contraband, the Germans let her go. |
Патрулируя у Коронеля «Лейпциг» остановил и обыскал чилийскую барку, но поскольку Чили сохраняло нейтралитет и на барке не нашлось контрабанды немцы отпустили её. |
In early 1909, unrest broke out in Apia; because Condor was absent, the light cruisers Leipzig and Arcona and Jaguar were sent to suppress the uprising. |
В начале 1909 в Апиа вспыхнул мятеж, поскольку «Кондора» там не было на подавления мятежа были брошены лёгкие крейсера «Лейпциг» и «Аркона». |
Willewalde's main works in this first period are the four huge canvases of the history of the Napoleonic wars of 1813-14, which are now found in the Alexander Hall of the Winter Palace: the battles of Kulm, Leipzig, Fère-Champenoise and Paris. |
Капитальными трудами Виллевальде в этот первый период являются четыре громадных полотна из истории 1813-14 годов, висящих в Александровском зале Зимнего дворца: «Кульм», «Лейпциг», «Фершампенуаз» и «Перед Парижем». |
Chemie Leipzig were dissolved in 1954, with its players assigned to SC Lokomotive Leipzig. |
Chemie был распущен в сентябре 1954 года, когда его игроки перешли в Локомотив Лейпциг. |
The aircraft had been travelling from Stuttgart, West Germany to Leipzig (such flights were only operated during the Leipzig Trade Fair). |
Самолёт направлялся из Штутгарта в Лейпциг (такие рейсы выполнялись только во время Лейпцигской ярмарки). |
In 1912, the town of Leipzig, seat of the annual Leipzig Book Fair, the Kingdom of Saxony and the Börsenverein der Deutschen Buchhändler (Association of German booksellers) agreed to found a German National Library in Leipzig. |
В 1912 году Лейпциг, место проведения ежегодной Лейпцигской книжной ярмарки, а также королевство Саксония и ассоциация немецких книготорговцев (нем. Börsenverein der Deutschen Buchhändler) пришли к договорённости по вопросу об основании Германской Национальной Библиотеки, расположенной в Лейпциге. |
Leipzig and Dresden hit Glasgow five times before von Spee ordered Leipzig to close with the stricken Good Hope and torpedo it. |
«Лейпциг» и «Дрезден» пять раз накрыли «Глазго», затем фон Шпее приказал «Лейпцигу» подойти к подбитому «Гуд-Хоуп» и торпедировать его. |
In the German Chess Women's Bundesliga, Just represented Leipzig chess club Leipzig 1899 from 1991 to 1996. |
В немецкой шахматной Бундеслиге среди женских команд с 1991 по 1996 год представляла шахматный клуб «Leipzig 1899» (Лейпциг). |
Sustainable Neighbourhood: from Lisbon to Leipzig through Research (L2L), Leipzig, Germany, 9-10 May |
"Создание зоны устойчивого развития от Лиссабона до Лейпцига на основе научных исследований", Лейпциг, Германия, 9 - 10 мая |
Today, Leipzig is able to take up this historical past due to its geographical position near the new members of the European Union and their markets. |
Сегодня Лейпциг может возобновить традицию прошлого, благодаря своему положению вблизи рынков новых членов Европейского Союза. |