In 1912, he became a professor of Religious studies at Leipzig University. |
В 1912 году он стал профессором религиоведения Лейпцигского университета. |
The project was started by people at the Free University of Berlin and Leipzig University, in collaboration with OpenLink Software, and the first publicly available dataset was published in 2007. |
Проект был начат группой добровольцев из Свободного университета Берлина и Лейпцигского университета, в сотрудничестве с фирмой OpenLink Software, первый набор данных опубликован в 2007 году. |
In 1832 L. Reza - well-known authority in science of theology - became the member of Leipzig Historical Theological Association. |
В 1832 г. Л.Реза - известный авторитет в области теологии - стал членом Лейпцигского историко-теологического общества. |
The SIAB was founded in 1997 by scientists from the Leipzig University with the aim of making the results of biotechnological basic research useable. |
SIAB был учрежден в 1997 году учеными Лейпцигского университета с целью внедрения результатов теоретических исследований в области биотехнологии. |
The founding meeting was led by E. J. Kirmse, chairman of the Leipziger Fussball Verband (Leipzig Football Association). |
На Учредительном собрании главой которого был Э. Кирмзе, председатель Лейпцигского Футбольного союза (нем. Leipziger Fussball Verband). |
At the early age of fifteen he appeared before the public with several concertos for the violin, which were received with general applause, and resulted in his being appointed leading violinist of the Leipzig Gewandhaus Orchestra. |
В возрасте пятнадцати лет предстал перед публикой с несколькими концертов для скрипки, которые были встречены аплодисментами, и в результате он был назначен ведущим скрипачом Лейпцигского Гевандхаус-оркестра. |
In the forum will participate the President of Academy of Sciences of RM - Gheorghe Duca, the President of Leipzig institution of Moldova - Klaus Bohman, general director of state agency "Moldova-Vin" - Iurie Carp. |
В форуме примут участие президент АН РМ академик Георге Дука, президент лейпцигского института Молдовы профессор Клаус Бохман (Klaus Bohman), гендиректор государственного агентства «Молдова-Вин» Юрие Карп, - передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на пресс-службу Академии. |
Leipzig Zoo spokeswoman Maria Saegebart stated in early January: "We understand that Heidi has become so popular and that people will want to see her, but that will not change the zoo's strategy with the exhibit - she's one animal of many." |
Пресс-секретарь Лейпцигского зоопарка заявила в начале января: «Мы осознаём тот факт, что Хайди получила большую популярность и что люди хотят видеть её, но мы не планируем менять направление выставки - она лишь один из многих зверей». |
On seven separate occasions he was dean to the faculty of philosophy at Leipzig and in 1835/36 he served as university rector. |
Семь раз был деканом на философского факультета в Лейпциге, в 1835/1836 избирался ректором Лейпцигского университета. |
In 1965, she graduated from Leipzig University Faculty of Medicine and worked as a doctor in Leipzig for her entire work life. |
В 1965 году окончила медицинский факультет Лейпцигского университете и всю свою трудовую жизнь работала врачом в Лейпциге. |
The development of the website was co-ordinated by Zeki Mustafa Dogan at Leipzig University Library and was supported by Leipzig University's IT Department, who also hosted the site. |
Деятельность по сайту координируется Зеки Мустафой Доганом (Zeki Mustafa Dogan), сотрудником библиотеки университета г.Лейпциг, и поддерживается IT-отделом лейпцигского университета, также являющимся хостингом сайта. |
The museum dates back to the founding of the "Leipzig Art Association" by Leipzig art collectors and promoters in 1837, and had set itself the goal of creating an art museum. |
История музея начинается с основания лейпцигского объединения любителей искусства в 1837 году, члены которого - коллекционеры и меценаты поставили себе целью создание в Лейпциге собственного художественного музея. |