Participants also expressed their thanks to the host authorities and to the ECE secretariat, European Commission and the International Centre for Energy and Environmental Technology Leipzig GmbH for all the work they had undertaken in organizing the Workshop. | Участники также выразили благодарность властям принимающей страны и секретариату ЕЭК, Европейской комиссии и Международному центру по энергетическим и природоохранным технологиям в Лейпциге за всю проделанную ими работу по организации Рабочего совещания. |
The PADO packet contains the MAC address of the DSL-AC, its name (e.g. LEIX11-erx for the T-Com DSL-AC in Leipzig) and the name of the service. | PADO-пакет содержит MAC-адреса DSL-AC, их имена (например, LEIX11-erx для концентратора T-Com DSL-AC в Лейпциге) и имя сервиса. |
The representative of the ITF reported on the recent ITF Forum in Leipzig on transport and innovation (26-28 May 2010) and on its main statistical activities, in particular ITF publications and dissemination through the web page for: | Представитель МТФ сообщил об итогах состоявшегося недавно в Лейпциге Форума МТФ по транспорту и инновационным технологиям (26-28 мая 2010 года) и об основных видах деятельности в области статистики, в частности о публикациях МТФ и о распространении через веб-страницу следующих материалов: |
However, when Frederick chose the western part and not the Margraviate of Meissen on 26 September 1445 in Leipzig, William furiously rejected the division. | Однако, когда 16 сентября 1445 года в Лейпциге Фридрих II выбрал себе западную часть, а не маркграфство Мейсен, то Вильгельм не согласился с этим. |
He was an honorary member of the Royal Irish Academy and the Howard Society as well as being a corresponding member of natural history societies including Brussels, Paris, Leipzig and Philadelphia. | Он также был почётным секретарём Биологического общества, членом Королевского общества Эдинбурга, почётным членом Королевской Ирландской Академии, членом обществ естественной истории в Брюсселе, Париже, Лейпциге и Филадельфии. |
In August the next year, the club was renamed BSG Chemie Leipzig. | В августе следующего года, клуб был переименован в BSG Chemie Лейпциг. |
International Transport Forum side event (Leipzig, Germany) | Параллельное мероприятие в рамках Международного транспортного форума (Лейпциг, Германия) |
For the next seventeen months the Infante visited Paris, Brussels, Amsterdam, Frankfurt, Berlin, Weimar, Leipzig, Dresden, Prague, and Vienna. | В течение следующих семнадцати месяцев он посетил Париж, Брюссель, Амстердам, Франкфурт, Берлин, Веймар, Лейпциг, Дрезден, Прагу и Вену. |
A week later, Leipzig sank a British freighter carrying sugar and then proceeded to the Peruvian coast by the 28th. | Через неделю «Лейпциг» потопил британское судно, перевозившее сахар и 28 августа отправился к перуанскому побережью. |
Leipzig was battered severely by Cornwall and Kent and set on fire; she nevertheless remained in action and continued to fight. | «Лейпциг» получил серьёзные повреждения от обстрела «Корнуолла» и «Кента» и загорелся, но тем не менее не вышел из боя и продолжил биться. |
One of Genzken's best known works, Rose (1993/7), is a public sculpture of a single long-stemmed rose made from enamelled stainless steel that towers eight metres above Leipzig's museum district. | Одна из её наиболее известных работ - «Роза» (1993/7), публичная скульптура одинокой розы, сделанная из стали, которая возвышается на восемь метров над музейным районом Лейпцига. |
How the hell did a book dealer from Leipzig know what you were? | Откуда, чёрт побери, торговец книгами из Лейпцига знает кто ты? |
In 1938, he received King Carol II of Romania in his castle, and in 1939 he had extensive political discussions with Carl Friedrich Goerdeler, who had been mayor of Leipzig and was later active in the German resistance. | В 1938 году принц принимал у себя в замке короля Румынии Кароля II, а в 1939 году дискутировал о политике с Карлом Фридрихом Гёрделером, бывшим мэром Лейпцига и одним из руководителей антигитлеровского заговора. |
We had gotten to where the entire Leipzig police force was after you. | Мы остановились на том, как вся полиция Лейпцига гналась за тобой. |
The Second Battle of Breitenfeld, also known as the First Battle of Leipzig, took place on 23 October 1642 at Breitenfeld, some 7.5 kilometres (4.7 mi) north-east of Leipzig, Germany, during the Thirty Years' War. | Вторая битва при Брайтенфельде, также известная как Первая битва при Лейпциге - сражение, состоявшееся 23 октября 1642 года под Брайтенфельдом (7,5 км к северо-востоку от Лейпцига, ныне район Лейпцига), в ходе Тридцатилетней войны, через 11 лет после первого сражения под Брайтенфельдом. |
In 1832 L. Reza - well-known authority in science of theology - became the member of Leipzig Historical Theological Association. | В 1832 г. Л.Реза - известный авторитет в области теологии - стал членом Лейпцигского историко-теологического общества. |
In the forum will participate the President of Academy of Sciences of RM - Gheorghe Duca, the President of Leipzig institution of Moldova - Klaus Bohman, general director of state agency "Moldova-Vin" - Iurie Carp. | В форуме примут участие президент АН РМ академик Георге Дука, президент лейпцигского института Молдовы профессор Клаус Бохман (Klaus Bohman), гендиректор государственного агентства «Молдова-Вин» Юрие Карп, - передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА» со ссылкой на пресс-службу Академии. |
Leipzig Zoo spokeswoman Maria Saegebart stated in early January: "We understand that Heidi has become so popular and that people will want to see her, but that will not change the zoo's strategy with the exhibit - she's one animal of many." | Пресс-секретарь Лейпцигского зоопарка заявила в начале января: «Мы осознаём тот факт, что Хайди получила большую популярность и что люди хотят видеть её, но мы не планируем менять направление выставки - она лишь один из многих зверей». |
In 1965, she graduated from Leipzig University Faculty of Medicine and worked as a doctor in Leipzig for her entire work life. | В 1965 году окончила медицинский факультет Лейпцигского университете и всю свою трудовую жизнь работала врачом в Лейпциге. |
The development of the website was co-ordinated by Zeki Mustafa Dogan at Leipzig University Library and was supported by Leipzig University's IT Department, who also hosted the site. | Деятельность по сайту координируется Зеки Мустафой Доганом (Zeki Mustafa Dogan), сотрудником библиотеки университета г.Лейпциг, и поддерживается IT-отделом лейпцигского университета, также являющимся хостингом сайта. |
Many years ago, Otto Leipzig went to prison for me. | Много лет назад, Отто Ляйпциг сел в тюрьму, за меня. |
Three, Leipzig roars off to Paris, gets confirmation from Ostrakova, | Три, Ляйпциг спешит в Париж, и получает от Остраковой подтверждение, |
Herr Leipzig corresponded with my company through a certain "General." | Герр Ляйпциг передавал корреспонденцию в наш адрес через одного генерала. |
You mean Kirov and Leipzig stinging us, cooking up a tale together, earning a few bob on the side? | Ты имеешь ввиду, что Киров и Ляйпциг решили нас надуть, и вместе состряпали рассказик, чтобы немного подзаработать? |
You're too young. Leipzig traveled a lot. | Ляйпциг постоянно в разъездах. |
Teacher training for teachers of the Sorbian language and for Sorbian philologists takes place at Leipzig University. | Подготовка преподавателей и филологов сербского языка производится в Лейпцигском университете. |
Rather than completing his doctorate at the Universities of Leipzig and Berlin, Harrington became a high-school language teacher. | Отказавшись от завершения докторантуры в Лейпцигском и Берлинском университетах, Харрингтон стал преподавателем языков в колледже. |
In 2010, in Leipzig the novel "Magpie on the Gallows" was published in German in the translation by Thomas Weiler. | В 2010 году в лейпцигском издательстве «Leipziger Literaturverlag» роман «Сорока на виселице» вышел на немецком языке в переводе Томаса Вайлера. |
This caused us to carry out extensive studies at the Hygienics Institute of Leipzig University, which give information about the number of bacteria on stainless steel. | Это побудило нас провести обширные исследования в Научно-исследовательском институте гигиены при Лейпцигском университете, чтобы получить информацию о количестве бактерий на нержавеющей стали. |
From 1955 he was a lecturer, then a professor at the Johannes R. Becher Institute of Literature in Leipzig, where he had great influence on the poets of the Saxon School. | С 1955 работал преподавателем, затем - профессором Немецкого института литературы при Лейпцигском университете, где оказал большое влияние на поэтов саксонской школы. |
At the Leipzig Conservatory he studied with the composer Salomon Jadassohn. | Учился в Лейпцигской консерватории у Саломона Ядассона. |
In additional, the Lauchhammer works builts magnificent steel constructions as well as in the form of buildings like the exhibition hall in Leipzig. | Кроме того, в Лауххаммере строятся захватывающие дух стальные конструкции, а также павильон для Лейпцигской ярмарки. |
Therefore, the public value researcher Timo Meynhardt from the University of St. Gallen and HHL Leipzig Graduate School of Management uses the term to generally raise the question about organizations' contribution to the common good. | Так Тимо Мейнхардт (Timo Meynhardt), немецкий ученый, исследующий концепт общественной ценности и занятый в университете Санкт-Галлена и Лейпцигской школе менеджмента (HHL Leipzig Graduate School of Management), использует этот термин, чтобы в целом поднять вопрос о вкладе организаций в общественное благосостояние. |
In 1912, the town of Leipzig, seat of the annual Leipzig Book Fair, the Kingdom of Saxony and the Börsenverein der Deutschen Buchhändler (Association of German booksellers) agreed to found a German National Library in Leipzig. | В 1912 году Лейпциг, место проведения ежегодной Лейпцигской книжной ярмарки, а также королевство Саксония и ассоциация немецких книготорговцев (нем. Börsenverein der Deutschen Buchhändler) пришли к договорённости по вопросу об основании Германской Национальной Библиотеки, расположенной в Лейпциге. |
In fact, at the time when the Leipzig trade fair was switching over to a sample fair, the Städtisches Kaufhaus in Leipzig was the first sample fair building ever to be built. | Городской Торговый Дом - это первый дом ярмарки образцов в мире. Он возник в свое время в результате преобразования лейпцигской ярмарки из торговой ярмарки в ярмарку образцов. |
Leipzig University is one of the consortium members of the project, which is funded by a €6.5m EU grant. | Лейпцигский университет - один из членов консоциума проекта, который получил грант на €6.5m. |
This is the famous Leipzig Christmas market, and it all looks rather a fairy tale, doesn't it? | Это знаменитый Лейпцигский рожденственский рынок, похоже на сказку, да? |
After the speech of Herman Lords heard first at the Council applause. new draft legislation expressed Archbishops Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Yaroslavl and Rostov Plato and secondary - Berlin and Leipzig German... | После выступления Владыки Германа раздались первые на Соборе аплодисменты. по проекту нового законодательства высказывались архиепископы Смоленский и Калининградский Кирилл, Ярославский и Ростовский Платон и вторично - Берлинский и Лейпцигский Герман... |
With the reunification of Germany on 3 October 1990, the Deutsche Bücherei Leipzig and the Deutsche Bibliothek Frankfurt am Main were merged into a new institution, The German Library (Die Deutsche Bibliothek). | С объединением Германии, произошедшем З октября 1990 года, лейпцигский и франкфуртский филиалы были слиты воедино в новом образовании, получившем название Немецкая Библиотека (нем. Die Deutsche Bibliothek). |
Fascinated by this branch of research he decided to move to University of Leipzig in autumn 1889 where he learned from Ostwald and did his doctorate in 1894. | Увлеченный этим направлением науки, Георг Бредиг решил переехать в Лейпцигский университет, и с осени 1889 года он учился у Оствальда, а в 1894 году защитил докторскую диссертацию. |
During the Battle of Leipzig (1813) he enlisted in the Prussian Army as a second lieutenant, and he was present at the capture of Paris the following year. | Во время битвы под Лейпцигом (1813) записался в прусскую армию в чине лейтенанта, участвовал во взятии Парижа. |
In 1813, he fought at the siege of the fortress of Thorn, in the Battle of Leipzig, for which he received the Order of Saint Anna, 1st class. | В 1813 году сражался при осаде крепости Торна, в Битве под Лейпцигом, за что получил орден Святой Анны 1 степени. |
In the disastrous battle of Leipzig, he was again taken prisoner and did not return to France until the Bourbon Restoration, becoming attached to the Bourbon monarchy. | В катастрофическом Сражении под Лейпцигом он снова был взят в плен и не вернулся во Францию до реставрации Бурбонов, после чего у него сложилась привязанность к монархии Бурбонов. |
For distinction in Battle of Leipzig he was awarded with a gold sword "for bravery" with diamonds. | За отличие под Лейпцигом награждён золотой шпагой «за храбрость» с алмазами. |
When, after the victory of the allies in the Battle of Leipzig, Ernest Augustus spent some days in Neustrelitz, he was greeted enthusiastically. | Когда после победы в Битве народов под Лейпцигом Эрнст Август приехал на несколько дней в Нойштрелиц, ему был оказан тёплый приём. |
I understand you were once a business partner to an acquaintance of mine named Otto Leipzig. | Насколько я знаю, вы - деловой партнер одного моего знакомого, Отто Ляйпцига. |
What else did Vladimir tell you about Leipzig's information? | О какой еще информации от Ляйпцига рассказывал тебе Владимир? |
I'm looking for Otto Leipzig. | Я ищу Отто Ляйпцига. |
Recently, the business relationship between Herr Leipzig and my company was revived... initially by means of the telephone. | Насколько я знаю, вы - деловой партнер одного моего знакомого, Отто Ляйпцига. |
Leipzig Conservatory, class of young students. | Лейпцигская консерватория, отделение для молодых студентов. |
The newly endorsed Leipzig Charter on Sustainable European Cities also provides a strategic framework for action in areas of sustainable land management, sensitive urban-rural interface, and integrated spatial planning to counteract urban sprawl. | Недавно принятая Лейпцигская хартия об устойчивых европейских городах также закладывает стратегическую основу для действий в области устойчивого землепользования, чувствительного взаимодействия между городскими и сельскими районами и комплексной пространственной планировки для противодействия разрастанию городов. |
It was represented by the graduates of Russian and European conservatories: violinist H.Nalbandyan, (Petersburg Conservatory and Berliner Musikhochschule), singer M.Akimova (Leipzig Conservatory), musicologist M.Aghayan (Petersburg and Moscow Conservatories), singer A.Shahmuradyan (Conservatoire de Paris), etc. | Ее представляли выпускники российских и европейских консерваторий: скрипач О.Налбандян (Петербургская консерватория и Берлинская высшая музыкальная школа); певица М.Акимова (Лейпцигская консерватория); музыковед М.Агаян (Петербургская и Московская консерватории); певец А.Шахмурадян (Парижская консерватория) и др. |
The tender was awarded to ACS Solutions, a firm specialising in IT services and based in Leipzig, who collaborated with the Berlin communication agency 3-point concepts. | Победителем конкурса стала ASC Solutions - лейпцигская фирма, предоставляющая услуги IT и сотрудничающая с берлинской Agentur 3-point concepts. |
Best Western Premier Victor's Residenz-Hotel, Leipzig, Germany - 44 Guest reviews. | Best Western Premier Victor's Residenz-Hotel, Leipzig, Германия - 45 Отзывы гостей. |
During his life the only work printed was Christus ist des Gesetzes Ende, Leipzig 1684. | При жизни композитора было издано только Christus ist des Gesetzes Ende (Leipzig 1684). |
He was the author of Göttliche Gnadenzeichen, in einem Sonnenwunder vor Augen gestellt (Leipzig, 1692) which contains an account of the transit of Mercury in 1690. | Опубликовал свой труд «Göttliche Gnadenzeichen, in einem Sonnenwunder vor Augen gestellt» (Leipzig, 1692), в котором, среди прочего, освещены результаты его наблюдений за прохождением Меркурия по диску Солнца. |
Therefore, the public value researcher Timo Meynhardt from the University of St. Gallen and HHL Leipzig Graduate School of Management uses the term to generally raise the question about organizations' contribution to the common good. | Так Тимо Мейнхардт (Timo Meynhardt), немецкий ученый, исследующий концепт общественной ценности и занятый в университете Санкт-Галлена и Лейпцигской школе менеджмента (HHL Leipzig Graduate School of Management), использует этот термин, чтобы в целом поднять вопрос о вкладе организаций в общественное благосостояние. |
EUDEC 2008 will be held from 25 July to 3 August 2008 in Leipzig, Germany. | Первая встреча EUDEC будет проведена в августе 2008 в городе Лейпциг (Leipzig) в Германии. |