He graduated from Leipzig University, traveled across Europe and settled in Saint Petersburg in 1794. | По окончании университетского курса в Лейпциге путешествовал по Европе и в 1794 г. приехал в Петербург. |
The International Transport Forum at the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), an intergovernmental organization for transport policy, held its annual summit in May 2012 in Leipzig, Germany, with the theme "Seamless transport: making connections". | Международный транспортный форум при Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), межправительственная организация по транспортной политике, провел свой ежегодный саммит в мае 2012 года в Лейпциге, Германия, по теме «Бесперебойное транспортное сообщение: соединим транспортные сети». |
On 2830 May 2008, transport ministers met in the International Transport Forum (ITF) held in Leipzig (Germany) to discuss the energy and climate change challenges for the transport sector, especially global warming and the emissions of greenhouse gases (GHG). | 28-30 мая 2008 года министры транспорта собрались на Международном транспортном форуме (МТФ) в Лейпциге (Германия) для обсуждения проблем транспортного сектора, связанных с энергией и изменением климата, особенно проблем глобального потепления и выбросов парниковых газов (ПГ). |
I used to wrestle in Leipzig. | Я занималась борьбой в Лейпциге. |
Ferdinand Avenarius attended schools in Berlin and Dresden and studied in Leipzig and Zurich medicine, natural sciences, art and literature history as well as philosophy. | Фердинанд посещал школы в родном городе и в Дрездене, затем изучал медицину и естественные науки в Лейпциге и Цюрихе; помимо этого слушал лекции по истории искусства и литературы, а также по философии. |
I had to leave Leipzig in a hurry. | Я должен был покинуть Лейпциг в спешке. |
He worked as an illustrator for various newspapers and journals, including the well-known Leipzig Illustrirte Zeitung. | Работал иллюстратором в газетах и журналах, таких, как знаменитый «Illustrirte Zeitung» (Лейпциг). |
She attended the Closing Conference of the Childhood Policies Project: "Children's Rights and Childhood Policies in Europe - New Approaches?", Leipzig, Germany, 1996, Council of Europe. | Она приняла участие в заключительной конференции в рамках проекта по стратегии защиты детей: «Права детей и стратегия защиты детей в Европе - новые подходы», Лейпциг, Германия, 1996 год, Совет Европы. |
Gold and Silver Medals of International Exhibition of a book (Leipzig, 1980; Moscow, 1987), Gold Medal of Exhibition of Achievements of the Economy of Ukraine (1985). | золотой и серебряной медалями Международной выставки книги (Лейпциг, 1980; Москва, 1987), золотой медалью ВДНХ Украины (1985). |
Leipzig was the third ship in the German line, behind the two armored cruisers. | «Лейпциг» занял третье место в германской линии позади двух бронированных крейсеров. |
How the hell did a book dealer from Leipzig know what you were? | Откуда, чёрт побери, торговец книгами из Лейпцига знает кто ты? |
South Cemetery (Südfriedhof) is, with an area of 82 hectares, the largest cemetery in Leipzig. | Южное кладбище (Зюдфридхоф, нем. Südfriedhof) - самое большое кладбище Лейпцига, занимает площадь в 82 га. |
The crane from Fulda is capable of lifting 160 tonnes, and the second crane from Leipzig is capable of lifting 75 tonnes. | Кран из Фульды способен поднять груз, массой 160 тонн, из Лейпцига - 75 тонн. |
"Connecting canal to Leipzig including the extension of the Saal upstream from Halle (E-20-04)"; and | "Соединительный канал до Лейпцига, включая удлинение Заале вверх по течению от Галле (Е 20-04)" и |
When construction works finished on 4 December 1915, Leipzig Hauptbahnhof had become one of the world's largest railway stations with 26 platforms. | К официальному завершению строительства 4 декабря 1915 года Главный вокзал Лейпцига с его в общей сложности 31 железнодорожным путём был одним из крупнейших вокзалов в мире. |
In 1912, he became a professor of Religious studies at Leipzig University. | В 1912 году он стал профессором религиоведения Лейпцигского университета. |
The project was started by people at the Free University of Berlin and Leipzig University, in collaboration with OpenLink Software, and the first publicly available dataset was published in 2007. | Проект был начат группой добровольцев из Свободного университета Берлина и Лейпцигского университета, в сотрудничестве с фирмой OpenLink Software, первый набор данных опубликован в 2007 году. |
In 1832 L. Reza - well-known authority in science of theology - became the member of Leipzig Historical Theological Association. | В 1832 г. Л.Реза - известный авторитет в области теологии - стал членом Лейпцигского историко-теологического общества. |
The SIAB was founded in 1997 by scientists from the Leipzig University with the aim of making the results of biotechnological basic research useable. | SIAB был учрежден в 1997 году учеными Лейпцигского университета с целью внедрения результатов теоретических исследований в области биотехнологии. |
At the early age of fifteen he appeared before the public with several concertos for the violin, which were received with general applause, and resulted in his being appointed leading violinist of the Leipzig Gewandhaus Orchestra. | В возрасте пятнадцати лет предстал перед публикой с несколькими концертов для скрипки, которые были встречены аплодисментами, и в результате он был назначен ведущим скрипачом Лейпцигского Гевандхаус-оркестра. |
Many years ago, Otto Leipzig went to prison for me. | Много лет назад, Отто Ляйпциг сел в тюрьму, за меня. |
Leipzig burns Kirov rotten and gets word back to Vladimir. | Ляйпциг потрошит Кирова и сообщает об этом Владимиру. |
Otto Leipzig gave a party recently. | Отто Ляйпциг недавно устроил вечеринку. |
You're too young. Leipzig traveled a lot. | Ляйпциг постоянно в разъездах. |
You do not buy photographs from Otto Leipzig. | Ляйпциг разрабатывает некоего Кирова. |
Rather than completing his doctorate at the Universities of Leipzig and Berlin, Harrington became a high-school language teacher. | Отказавшись от завершения докторантуры в Лейпцигском и Берлинском университетах, Харрингтон стал преподавателем языков в колледже. |
His reply was published in January in the Leipzig Blätter für literarische Unterhaltung, a liberal journal that had been founded by Friedrich Arnold Brockhaus. | Его ответ был опубликован в январе в лейпцигском Blätter für literarische Unterhaltung, либеральном журнале, который основал Брокгауз, Фридрих Арнольд. |
In 2010, in Leipzig the novel "Magpie on the Gallows" was published in German in the translation by Thomas Weiler. | В 2010 году в лейпцигском издательстве «Leipziger Literaturverlag» роман «Сорока на виселице» вышел на немецком языке в переводе Томаса Вайлера. |
During the trial, Belter admitted the accusations put up against him: I have acted illegally because I was dissatisfied with the situation at the Leipzig University. | Герберт Бельтер открыто признал, что вёл подпольную борьбу против режима: «Я действовал нелегально, потому что меня не устраивала ситуация в Лейпцигском университете. |
From 1955 he was a lecturer, then a professor at the Johannes R. Becher Institute of Literature in Leipzig, where he had great influence on the poets of the Saxon School. | С 1955 работал преподавателем, затем - профессором Немецкого института литературы при Лейпцигском университете, где оказал большое влияние на поэтов саксонской школы. |
He studied at the Leipzig Conservatory with Julius Klengel. | Учился в Лейпцигской консерватории у Юлиуса Кленгеля. |
In 1813, he was attached to the Leipzig University library, and in 1814 was appointed secretary to the Royal Library of Dresden. | В 1813 году стал сотрудником Лейпцигской университетской библиотеки, а в 1814 году был назначен секретарём Дрезденской королевской публичной библиотеки. |
In additional, the Lauchhammer works builts magnificent steel constructions as well as in the form of buildings like the exhibition hall in Leipzig. | Кроме того, в Лауххаммере строятся захватывающие дух стальные конструкции, а также павильон для Лейпцигской ярмарки. |
The cooperation with publishers has been regulated by law since 1935 for the Deutsche Bücherei Leipzig and since 1969 for the Deutsche Bibliothek Frankfurt. | Сотрудничество с книгоиздателями регулируется законами о Немецкой лейпцигской библиотеке (нем. Deutsche Bücherei Leipzig) 1935 года, и законом о Немецкой франкфуртской библиотеке (нем. Deutsche Bibliothek Frankfurt am Main) 1969 года. |
In fact, at the time when the Leipzig trade fair was switching over to a sample fair, the Städtisches Kaufhaus in Leipzig was the first sample fair building ever to be built. | Городской Торговый Дом - это первый дом ярмарки образцов в мире. Он возник в свое время в результате преобразования лейпцигской ярмарки из торговой ярмарки в ярмарку образцов. |
Leipzig University is one of the consortium members of the project, which is funded by a €6.5m EU grant. | Лейпцигский университет - один из членов консоциума проекта, который получил грант на €6.5m. |
This is the famous Leipzig Christmas market, and it all looks rather a fairy tale, doesn't it? | Это знаменитый Лейпцигский рожденственский рынок, похоже на сказку, да? |
With the reunification of Germany on 3 October 1990, the Deutsche Bücherei Leipzig and the Deutsche Bibliothek Frankfurt am Main were merged into a new institution, The German Library (Die Deutsche Bibliothek). | С объединением Германии, произошедшем З октября 1990 года, лейпцигский и франкфуртский филиалы были слиты воедино в новом образовании, получившем название Немецкая Библиотека (нем. Die Deutsche Bibliothek). |
In 1933 while in Germany he was a partial observer of the Reichstag fire events and traveled with Leipzig Trial participant Georgi Dimitrov (whom he befriended) back to Moscow. | В 1933 году, находясь в Веймарской Германии, становится обозревателем таких событий как поджог Рейхстага и Лейпцигский процесс, на котором судят его друга Георгия Димитрова, после чего возвращается в Москву. |
However, it soon became clear that Magdeburg had lost its position among the best clubs in East Germany, those were now BFC Dynamo, Dynamo Dresden and Lok Leipzig. | Однако вскоре стало ясно, что «Магдебург» потерял свои позиции среди лучших клубов Восточной Германии, их место заняли берлинское и дрезденское «Динамо», а также лейпцигский «Локомотив». |
In 1813 he fought at the Battle of Leipzig. | В 1813 году принимал участие в битве под Лейпцигом. |
During the Battle of Leipzig (1813) he enlisted in the Prussian Army as a second lieutenant, and he was present at the capture of Paris the following year. | Во время битвы под Лейпцигом (1813) записался в прусскую армию в чине лейтенанта, участвовал во взятии Парижа. |
In 1813, he fought at the siege of the fortress of Thorn, in the Battle of Leipzig, for which he received the Order of Saint Anna, 1st class. | В 1813 году сражался при осаде крепости Торна, в Битве под Лейпцигом, за что получил орден Святой Анны 1 степени. |
For distinction in Battle of Leipzig he was awarded with a gold sword "for bravery" with diamonds. | За отличие под Лейпцигом награждён золотой шпагой «за храбрость» с алмазами. |
When, after the victory of the allies in the Battle of Leipzig, Ernest Augustus spent some days in Neustrelitz, he was greeted enthusiastically. | Когда после победы в Битве народов под Лейпцигом Эрнст Август приехал на несколько дней в Нойштрелиц, ему был оказан тёплый приём. |
I understand you were once a business partner to an acquaintance of mine named Otto Leipzig. | Насколько я знаю, вы - деловой партнер одного моего знакомого, Отто Ляйпцига. |
What else did Vladimir tell you about Leipzig's information? | О какой еще информации от Ляйпцига рассказывал тебе Владимир? |
I'm looking for Otto Leipzig. | Я ищу Отто Ляйпцига. |
Recently, the business relationship between Herr Leipzig and my company was revived... initially by means of the telephone. | Насколько я знаю, вы - деловой партнер одного моего знакомого, Отто Ляйпцига. |
Leipzig Conservatory, class of young students. | Лейпцигская консерватория, отделение для молодых студентов. |
The newly endorsed Leipzig Charter on Sustainable European Cities also provides a strategic framework for action in areas of sustainable land management, sensitive urban-rural interface, and integrated spatial planning to counteract urban sprawl. | Недавно принятая Лейпцигская хартия об устойчивых европейских городах также закладывает стратегическую основу для действий в области устойчивого землепользования, чувствительного взаимодействия между городскими и сельскими районами и комплексной пространственной планировки для противодействия разрастанию городов. |
It was represented by the graduates of Russian and European conservatories: violinist H.Nalbandyan, (Petersburg Conservatory and Berliner Musikhochschule), singer M.Akimova (Leipzig Conservatory), musicologist M.Aghayan (Petersburg and Moscow Conservatories), singer A.Shahmuradyan (Conservatoire de Paris), etc. | Ее представляли выпускники российских и европейских консерваторий: скрипач О.Налбандян (Петербургская консерватория и Берлинская высшая музыкальная школа); певица М.Акимова (Лейпцигская консерватория); музыковед М.Агаян (Петербургская и Московская консерватории); певец А.Шахмурадян (Парижская консерватория) и др. |
The tender was awarded to ACS Solutions, a firm specialising in IT services and based in Leipzig, who collaborated with the Berlin communication agency 3-point concepts. | Победителем конкурса стала ASC Solutions - лейпцигская фирма, предоставляющая услуги IT и сотрудничающая с берлинской Agentur 3-point concepts. |
Best Western Premier Victor's Residenz-Hotel, Leipzig, Germany - 44 Guest reviews. | Best Western Premier Victor's Residenz-Hotel, Leipzig, Германия - 45 Отзывы гостей. |
During his life the only work printed was Christus ist des Gesetzes Ende, Leipzig 1684. | При жизни композитора было издано только Christus ist des Gesetzes Ende (Leipzig 1684). |
He was the author of Göttliche Gnadenzeichen, in einem Sonnenwunder vor Augen gestellt (Leipzig, 1692) which contains an account of the transit of Mercury in 1690. | Опубликовал свой труд «Göttliche Gnadenzeichen, in einem Sonnenwunder vor Augen gestellt» (Leipzig, 1692), в котором, среди прочего, освещены результаты его наблюдений за прохождением Меркурия по диску Солнца. |
The cooperation with publishers has been regulated by law since 1935 for the Deutsche Bücherei Leipzig and since 1969 for the Deutsche Bibliothek Frankfurt. | Сотрудничество с книгоиздателями регулируется законами о Немецкой лейпцигской библиотеке (нем. Deutsche Bücherei Leipzig) 1935 года, и законом о Немецкой франкфуртской библиотеке (нем. Deutsche Bibliothek Frankfurt am Main) 1969 года. |
In the German Chess Women's Bundesliga, Just represented Leipzig chess club Leipzig 1899 from 1991 to 1996. | В немецкой шахматной Бундеслиге среди женских команд с 1991 по 1996 год представляла шахматный клуб «Leipzig 1899» (Лейпциг). |