Английский - русский
Перевод слова Legitimization
Вариант перевода Легитимизация

Примеры в контексте "Legitimization - Легитимизация"

Примеры: Legitimization - Легитимизация
This democratic legitimization of racism currently represents the most serious threat to democracy and human rights. В настоящее время такая демократическая легитимизация расизма является самой серьезной угрозой для демократии и прав человека.
Its legitimization is centred on the "defence" of two particularly sensitive topics - national identity and security. Ее легитимизация основана на "защите" двух исключительно чувствительных элементов: национального идентитета и безопасности.
In line with the humanitarian principles of neutrality, impartiality and independence, such negotiations will in no way imply recognition or legitimization of the non-State actor concerned. В соответствии с гуманитарными принципами нейтралитета, беспристрастности и независимости такие переговоры ни в коем случае не могут расцениваться как признание или легитимизация соответствующих негосударственных субъектов.
The trivialization and democratic legitimization of racist and xenophobic platforms also result in the trivialization of the political parties and movements that promote them. Банализация и демократическая легитимизация расистских и ксенофобных платформ приводят также и к банализации партий и политических движений, которые выступают как проводники этих программ.
The international community must be vigilant concerning the development of situations and events where the actual legitimization and institutionalization of genocide and crimes against humanity are starting to take place in a given society. Международное сообщество должно проявлять бдительность в отношении развития ситуаций и событий, в которых в данном обществе начинает происходить фактическая легитимизация и институционализация геноцида и преступлений против человечности.
Third, the legitimization of missile defence systems by one or more Powers will have serious consequences for regional security, including in South Asia, which is now nuclearized. В-третьих, легитимизация систем ракетной обороны одной или несколькими державами обернется серьезными последствиями для региональной безопасности, в том числе в Южной Азии, где сегодня появилось ядерное оружие.
To evade these fundamental issues or to indulge in other tangential matters can only be interpreted as, and will only lead to, a "legitimization" of invasion and occupation. Попытки устраниться от этих основополагающих вопросов или заняться другими косвенными вопросами могут быть интерпретированы только как «легитимизация» вторжения и оккупации и приведут к этому.
The current political and ideological context is also strongly influenced by the intellectual and scientific legitimization of racism, xenophobia and intolerance, which constitutes the third major trend highlighted by the Special Rapporteur in the course of his term of office. На современный политический и идеологический контекст также сильно влияет интеллектуальная и научная легитимизация расизма, ксенофобии и нетерпимости, которая представляет собой третью тревожную тенденцию, выделяемую Специальным докладчиком в течение всего периода выполнения его мандата.
As elucidated later in the Report, the increasing legitimization and institutionalization of civil society and the growing official recognition of the vital role civil society plays in the global development process have significantly improved the opportunities for marginalized groups to contribute to their own development. Как объясняется ниже в настоящем докладе, усиливающаяся легитимизация и институционализация гражданского общества и растущее официальное признание жизненно важной роли, которую гражданское общество играет в глобальном процессе развития, существенно расширяют возможности маргинализированных групп участвовать в процессе собственного развития.
The persistence and legitimization of domestic violence are largely due to cultural practices affecting relations between men and women, commonly based on myths and stereotypes of domination, self-denial and men's control over women. Сохранение и легитимизация насилия в семье в значительной мере объясняется сложившимися культурными нормами, определяющими отношения между мужчинами и женщинами, в основе которых лежат мифы и стереотипы, связанные с господством, самоотверженностью и контролем мужчин над женщинами.
If the credibility of the Treaty is not to be eroded and the whole international non-proliferation system collapse, the legitimization of the nuclear capacities of non-States Parties to the Treaty must be rejected, together with any attempt by them to join the non-proliferation regime as nuclear-weapon States. Чтобы не утратить доверия к Договору и не поставить на грань краха международную систему нераспространения, легитимизация ядерного потенциала государств, не являющихся участниками Договора, должна быть отвергнута равно как и любые их попытки присоединиться к режиму нераспространения в качестве государств, обладающих ядерным оружием.
The nuclear-weapon States' legitimization of nuclear weapons, the incorporation of such weapons into defence strategies, and the development of new weapons worsened the situation, since the threat that such weapons could be used only encouraged proliferation. Легитимизация ядерными государствами ядерного оружия, включение этого оружия в стратегии обороны и разработка новых видов оружия еще больше усугубляют сложившуюся ситуацию, поскольку угроза возможного применения этого оружия только подталкивает процесс распространения.
The extent of the political use and intellectual legitimization of racism and xenophobia can be seen among the ruling classes of many countries. Политическая инструментализация и интеллектуальная легитимизация расизма и ксенофобии говорят о том, насколько глубоко укоренились они в правящих классах многочисленных стран.
What is of particular significance is the international legal legitimization of Uzbekistan's initiative on the establishment in Central Asia of a nuclear-weapon-free zone. В этой связи особую значимость приобретает международно-правовая легитимизация инициативы Узбекистана о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
In general, the legitimization of reprisals following an illicit act tended to aggravate disputes between States and was used to justify the wrongful use of force - whether direct or indirect. Как это обычно бывает, легитимизация репрессалий, следующих за незаконным деянием, скорее всего усугубляет споры между государствами и используется для оправдания противоправного применения силы прямым или косвенным образом.
Mr. Elbadri said that the legitimization of racist policies constituted a serious threat to democracy and wondered whether the Special Rapporteur had any specific operational points of view to share with the Committee. Г-н эль-Бадри отмечает, что легитимизация расистской политики представляет собой серьезную угрозу для демократии, и спрашивает, имеет ли Специальный докладчик какие-то особые взгляды на операционную деятельность, которыми он мог бы поделиться с Комитетом.
Hausler (1993) predicted that the effect of this would be a legitimization of "more of the same", with a slight improvement in business as usual. В своем исследовании (1993 год) Хауслер предсказывал, что следствием применения такого подхода будет легитимизация фактически уже существующего положения при незначительном улучшении ситуации в соответствующей производственной сфере.
The legitimization of such organizations is now based on a decree on the procedure for registering branches, departments, missions and other structural subdivisions in Ukraine of foreign public (non-governmental) organizations issued by the Ukrainian Ministry of Justice on 26 February 1993. Их легитимизация осуществляется сейчас на основании утвержденного Министерством юстиции Украины 26 февраля 1993 года Положения "О порядке регистрации филиалов, отделений, представительств и других структурных подразделений общественных (неправительственных) организаций зарубежных стран в Украине".
The rise of xenophobic and racist violence over the last few years seems to have also acquired vigour from the legitimization of public expressions of hate by political movements founded on racist and exclusionary ideas. Распространению ксенофобного и расистского насилия в последние несколько лет способствует, как представляется, также легитимизация публичных выражений ненависти со стороны представителей движений, в основе которых лежат идеи расизма и маргинализации.
In Austria, Denmark, Greece, Ireland, Portugal and Spain, active legitimization under certain procedures is recognized for interested persons only. В Австрии, Греции, Дании, Ирландии, Испании и Португалии активная легитимизация прав в рамках определенных процедур признается лишь в отношении заинтересованных лиц.
Active legitimization in the administrative decision-making process (i.e. the right to use the administrative system to appeal against decisions resulting from an administrative procedure) is recognized for affected persons in all west European countries. Активная легитимизация прав граждан в процессе принятия административных решений (т.е. прав на использование административной системы с целью обжалования административных решений) признается в отношении затронутых лиц во всех западноевропейских странах.