Английский - русский
Перевод слова Legitimise
Вариант перевода Узаконить

Примеры в контексте "Legitimise - Узаконить"

Примеры: Legitimise - Узаконить
In practical terms, the conclusions set out in that report constitute nothing less than a redefinition of sovereignty and the general principles of international law, and an intention to legitimize intervention as a norm and principle of law in international relations. В практическом смысле выводы, представленные в этом докладе, означают не что иное, как пересмотр понятия суверенитета и общих принципов международного права и намерение узаконить вмешательство в качестве нормы и принципа права в международных отношениях.
Nevertheless, throughout his marriage, John George IV desperately wanted to legitimize the relationship with his mistress and tried to get rid of his wife and her children; fearing for her and her children's lives, Eleonore left the Hofe and settled in Pretzsch. Тем не менее, все годы брака Иоганн Георг отчаянно жаждал узаконить отношения со своей любовницей и пытался избавиться от жены и её детей; опасаясь за свою жизнь и жизни Каролины и Вильгельма Фридриха, Элеонора покинула двор и поселилась в Прече.
The victims of aggression and genocide are being required to pay the final price for a peace that seeks to legitimize the results of that aggression. От жертв агрессии и геноцида требуют, чтобы они заплатили самую высокую цену за мир, который призван узаконить результаты этой агрессии.
The object of the announced population census to be conducted in the near future is but to legitimize the newly created situation following the forcible expulsion of the Serb population. Цель объявленной переписи населения, которая будет проведена в ближайшем будущем, состоит в том, чтобы узаконить положение, недавно сложившееся после насильственного изгнания сербского населения.
Last year, we expressed our dismay at the indefinite extension of the NPT because, in our view, it sought to legitimize the indefinite possession of nuclear weapons by five countries. В прошлом году мы выражали свое разочарование в связи с бессрочной пролонгацией ДНЯО, так как, по нашему мнению, он нацелен на то, чтобы узаконить бессрочное обладание ядерным оружием пятью странами.
To legitimize (or more accurately "proclaim"), the lawfulness of actions carried out under "institutional acts"; узаконить (было бы правильнее сказать "прокламировать законность") действия, предпринятые в соответствии с "институциональными актами";
The only purpose of the League of Democracies seems to be to legitimize war-making by democracies - in order to spread democracy! Единственная цель Лиги демократических государств, похоже, будет заключаться в том, чтобы узаконить развязывание войн демократическими государствами, с целью распространения демократии!
The people of Western Sahara hoped that the Organization would not permit Morocco to make use of the name and the Charter of the United Nations in order to legitimize its colonial misdeeds. Оратор выражает надежду сахарского народа на то, что Организация Объединенных Наций не позволит Марокко воспользоваться именем и Уставом Организации Объединенных Наций, чтобы узаконить свои колониальные злодеяния.
All manifestations of terrorism must be condemned, and we should deny any attempt to legitimize certain kinds of terrorism or to make the distinction between good terrorism and bad terrorism. Терроризм заслуживает осуждения во всех его проявлениях, и мы должны пресекать любые попытки узаконить определенные виды терроризма или провести различия между «хорошим» терроризмом и «плохим» терроризмом.
The beliefs and values of some sub-cultural groups serve to legitimize consumption in the eyes of their members. In such cases, the risks associated with consumption may tend to be downplayed or even ignored. Убеждения и система ценностей некоторых групп, представляющих определенную субкультуру, используются для того, чтобы узаконить потребление наркотиков в глазах их членов, при этом, как правило, преуменьшается или даже игнорируется опасность, связанная с потреблением наркотиков.
It was observed that countermeasures were more common among Western States, and that those seeking to legitimize the practice were doing so through the development of legal rules on State responsibility based on Western practice. Указывалось, что контрмеры более распространены в отношениях между западными государствами и что те, кто стремится узаконить эту практику, делают это посредством развития правовых норм об ответственности государств на основе западной практики.
Ethiopia wants to be exonerated from the acts of aggression that it has perpetrated in the preceding years and to legitimize the Eritrean territories that it has occupied in the process. Эфиопия хочет снять с себя ответственность за акты агрессии, которые она совершила в предыдущие годы, и узаконить право владения территориями Эритреи, которые она оккупировала в ходе этого процесса.
(c) The Government is on the verge of legislating on private security companies, to legitimize the weapons they hold under the regulatory control of the disbandment structure. с) правительство готово приступить к разработке законодательства, регулирующего деятельность частных охранных предприятий, чтобы узаконить их владение оружием в соответствии с положениями, принятыми структурой, занимающейся деятельностью по расформированию незаконных вооруженных группировок.
Likewise, in terms of political values, the US has resisted agreements that could legitimize authoritarian governments' censorship of the Internet - for example, by the "great firewall of China." Кроме того, с точки зрения политических ценностей США сопротивлялись соглашениям, которые могли бы узаконить цензуру, налагаемую авторитарными государствами на Интернет - например, как это делает «Великий брандмауэр Китая».
Has not the perfunctory evaluation of acts of "ethnic cleansing" and genocide in Abkhazia, by accident or a design, strengthened the confidence of the separatists that they will get away with their crimes and even legitimize the status quo? Понятна возникающая по этому поводу обеспокоенность - не получается ли так, что некоторая поверхностность в оценке этнической чистки и геноцида, совершенного в Абхазии, вольно или невольно укрепляет у сепаратистов уверенность в безнаказанности за совершенные и совершаемые преступления, в возможности узаконить существующее положение?
The discussion concluded that the ECE Statement on the Social and Economic Benefits of Good Land Administration, which the Committee on Human Settlements had recently adopted, provided a source of information for policy makers, which could help them legitimize administrative decision-making on land administration. В ходе дискуссии был сделан вывод, что недавно принятое Комитетом по населенным пунктам Заявление ЕЭК по социально-экономическим выгодам рационального управления земельными ресурсами обеспечивает источник информации для разработчиков политики, который мог бы помочь им узаконить принятие административных решений по вопросам управления земельными ресурсами.
Any attempt to legitimize actions of a State using force or violence against persons or property to intimidate or coerce a Government, members of the public or a section thereof, in furtherance of political or social objectives, was unacceptable. Любые попытки узаконить действия того или иного государства, которое применяет силу против лиц или собственности в целях запугивания того или иного правительства, населения или его части или оказания на них давления в политических или социальных целях, недопустимы.
He's trying to legitimize his father's business. Он старается узаконить бизнес отца.