Английский - русский
Перевод слова Legitimise
Вариант перевода Узаконить

Примеры в контексте "Legitimise - Узаконить"

Примеры: Legitimise - Узаконить
Requesting the press represents a desire to legitimise their actions. Требование присутствия прессы означает желание узаконить свои действия.
Tajemnica Statuetki was praised for its plot and for being a cultural milestone that helped advance and legitimise the Polish video gaming industry despite attracting minor criticism for its game mechanics and audiovisual design. «Tajemnica Statuetki» получила высокую оценку за свой сюжет и стала культурной вехой, которая помогла продвинуть и узаконить польскую индустрию видеоигр, несмотря на небольшую критику игровой механики и аудиовизуального дизайна.
Charlotte, now in penury, had consistently been writing to her father for some time, and she now desperately entreated him to legitimise her, provide support, and bring her to Rome before an heir could be born. Шарлотта, теперь находившаяся в бедственном положении, некоторое время постоянно писала отцу, и теперь она отчаянно умоляла его узаконить её, оказать поддержку и привести её в Рим, прежде чем мог родиться наследник.
The divorce was granted, but the requests to remarry and legitimise her children were refused. Развод был предоставлен, но в просьбе о втором браке и возможности узаконить детей было отказано.
President Uribe of Colombia responded to this by saying that Colombia needed "mediation against terrorism, not to legitimise terrorism," and that Chávez was not interested in bringing about peace in Colombia but instead, was engaged in an expansionist project in the region. Урибе ответил, что Колумбии необходимо «посредничество в борьбе с терроризмом, а не попытки Чавеса узаконить терроризм» и что Чавес заинтересован не в укреплении мира в Колумбии, а в установлении своего господства в регионе.
It was all to legitimize Bash. Это все было для того чтобы узаконить Баша.
We cannot imagine how the United Nations could legitimize foreign occupation. Мы не можем представить себе, чтобы Организация Объединенных Наций могла узаконить иностранную оккупацию.
I thought you were trying to legitimize the business. Я думала, ты пытаешься узаконить бизнес.
The Security Council's adoption of this resolution is an obvious attempt to legitimize the Proliferation Security Initiative. Принятие этой резолюции Советом Безопасности представляет собой явную попытку узаконить Инициативу по воспрещению распространения.
Second, Germany was anxious to legitimize its occupation by demonstrating a certain tolerance for the continuation of Czech institutions. Во-вторых, Германия стремилась узаконить свою оккупацию, демонстрируя определённую терпимость к чешским институтам.
Instead, they are trying to legitimize the existence and the use of nuclear weapons. Напротив, они предпринимают попытки узаконить существование и возможность применения ядерного оружия.
That process had been diverted owing to an attempt by the occupying Power to legitimize an unacceptable situation. Этот процесс был уведен в сторону из-за попыток оккупирующей державы узаконить неприемлемое положение.
She mentioned that it was increasingly recognized that race was itself a social construct, reflecting ideological attempts to legitimize domination. Она отметила все более широкое признание того, что понятие расы само по себе является социальной концепцией, отражающей идеологические попытки узаконить господство.
Warned me in advance if you want to legitimize your relationship. Предупреди меня заранее, если вы собираетесь узаконить ваши отношения.
That represents yet another manoeuvre by the big Powers and their allies to legitimize intervention by States at any time. Это - еще одна попытка великих держав и их союзников узаконить интервенцию государств в любое время.
Eric then sought to consolidate and legitimize his rule. Затем Эрик попытался закрепить и узаконить своё правление.
Intervention constitutes an interference that only the United Nations can legitimize. Интервенция представляет собой вмешательство, которое может узаконить только Организация Объединенных Наций.
The resolution emphasizes the seriousness of the exceptional situation that it seeks to legitimize and perpetuate. В этой резолюции подчеркивается серьезность исключительного положения, которое она призвана узаконить и увековечить.
Attempts to legitimize their presence should be opposed and condemned by the international community. Международное сообщество должно дать отпор попыткам узаконить их присутствие и осудить эти попытки.
Force and fraud had been the principal instruments used by India to legitimize its occupation of Jammu and Kashmir. Насилие и обман - вот главные инструменты, которые использует Индия, чтобы узаконить оккупацию штата Джамму и Кашмир.
No cause, no argument and no justification can legitimize these abhorrent acts by either party to the conflict. Никакая цель, никакой аргумент и никакое оправдание не могут узаконить эти ужасающие акты, совершаемые какой-либо из сторон в конфликте.
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников.
It once again reveals Armenia's true intent, which is to legitimize the occupation of an integral part of my country. Оно в очередной раз вскрывает подлинное намерение Армении, состоящее в том, чтобы узаконить оккупацию неотъемлемой части моей страны.
Singapore was also endeavouring to combat radical ideologies that attempted to legitimize violence under the veneer of religion. Сингапур также стремится бороться с радикальными идеологиями, пытающимися под прикрытием религии узаконить применение насилия.
We must resist all attempts to legitimize the present unequal colonial arrangements, which do not provide for full and absolute political equality. Мы должны давать отпор любым попыткам узаконить ныне существующие неравноправные колониальные порядки, которые не обеспечивают полного и абсолютного политического равенства.