Английский - русский
Перевод слова Legalize
Вариант перевода Легализации

Примеры в контексте "Legalize - Легализации"

Примеры: Legalize - Легализации
While there were no plans to legalize abortion, her Government was taking steps to reduce maternal mortality by facilitating access to family planning, which was recognized as a basic right. Хотя планов легализации абортов нет, ее правительство предпринимает шаги для уменьшения материнской смертности, содействуя доступу к планированию семьи, которое признается как основополагающее право.
Efforts were being made through the National Directorate for Migration and Normalization to legalize the situation of immigrants, and to provide them with work permits. В настоящее время через Национальное управление по миграции и натурализации принимаются меры с целью легализации статуса иммигрантов и предоставления им разрешений заниматься трудовой деятельностью.
A new policy had recently been adopted by the Government to legalize immigrants under certain conditions and provide them with residence and work permits. Недавно правительство приняло новую политику по легализации в определенных обстоятельствах иммигрантов и предоставлению им жилья, а также выдаче разрешения на работу.
In addition, the Social Registry of Buildings was established, to legalize the ownership of plots by persons living mostly in marginal zones. Кроме того, в целях легализации процесса наделения земельными наделами лиц, проживающих главным образом в наиболее отсталых районах, был создан Социальный реестр недвижимости.
For instance, mention could be made of the bill, still under consideration, to legalize abortion with the consent of the woman. В качестве примера можно отметить все еще находящийся на рассмотрении законопроект о легализации аборта, осуществляемого с согласия женщины.
Ms. Aguirre said that the Ministry of Labour was spearheading actions to assist migrants, focusing on efforts to legalize the status of undocumented migrants. Г-жа Агирре говорит, что Министерство труда играет ведущую роль в деятельности, направленной на оказание помощи мигрантам, сосредоточивая свое внимание на усилиях по легализации мигрантов, не имеющих документов.
Measures to legalize the Roma settlements are also needed. Slovakia noted that the Roma language is part of the Roma identity. Необходимы также меры по легализации поселений рома. Словакия отметила, что язык рома является частью национальной идентичности этого народа.
Such efforts will minimize business risks and allow these very small businesses to grow, while encouraging them to legalize their operations. Эти инициативы призваны обеспечить сведение к минимуму предпринимательских рисков и создание благоприятных условий для расширения микропредприятий при одновременном стимулировании процесса их легализации.
The practice of falsification of documents certifying the age of children in order to "legalize" early marriages has also been among the Committee's concerns. Комитет выразил также озабоченность по поводу практики подделки документов, удостоверяющих возраст ребенка, в целях «легализации» раннего брака.
The Taiwan issue was an internal matter for China to resolve, and the United Nations should not be used to legalize "two Chinas". Вопрос о Тайване является внутренним делом Китая, и нельзя допускать использование Организации Объединенных Наций для легализации «двух Китаев».
In Kyrgyzstan, measures were taken to legalize informal economic activities, including a government decree on the further development of the textile (particularly sewing) industry. В Кыргызстане принимались меры по легализации неформальной экономической деятельности, в частности принято Постановление правительства "О дальнейшем развитии швейной промышленности Кыргызской Республики".
Japan had adopted a zero-tolerance policy regarding the abuse of narcotic drugs; it therefore took a cautious approach to proposals to decriminalize or even legalize drug-related activities. Япония проводит политику нулевой терпимости в отношении злоупотребления наркотическими средствами, поэтому она с осторожностью подходит к предложениям о декриминализации или даже легализации деятельности, связанной с наркотиками.
The decision to legalize detention after arrest is taken by a magistrate of public prosecution, whose orders can only be quashed by the Attorney General. Решение о легализации содержания под стражей после ареста принимается государственным обвинителем, чьи постановления может отменять лишь генеральный прокурор.
Organization of group marriage ceremonies in order to legalize customary and religious marriages организация коллективных свадебных церемоний для легализации традиционных и религиозных браков;
In the reporting period, apart from amending the Act on Aliens, the legal basis was created to legalize the status of human trafficking victims staying in Poland illegally. В отчетный период в дополнение к внесению поправок в Закон об иностранцах заложены правовые основы для легализации статуса жертв торговли людьми, незаконно пребывающих на территории Польши.
With regard to artisanal and small-scale mining, the Government has already embarked on a project to encourage small-scale producers of minerals to legalize their operations. Что касается кустарной и мелкой добычи полезных ископаемых, то правительство уже развернуло проект, побуждающий мелких добытчиков полезных ископаемых к легализации своей деятельности.
The existence of a large informal sector in many developing countries indicates the need to formalize or legalize assets in this sector with a view to integrating informal businesses into the formal market economy. Существование во многих развивающихся странах крупного неформального сектора свидетельствует о необходимости официального признания или легализации активов этого сектора с целью интеграции неформальных коммерческих предприятий в формальную рыночную экономику.
So far the question of amending the law to legalize abortion in specific cases is still under consideration as this will require in-depth and wide consultations for a policy decision to be taken on this issue. Вопрос о внесении изменений в закон с целью легализации абортов в особых случаях все еще находится на стадии рассмотрения, поскольку для принятия политического решения по этому вопросу потребуются углубленные и широкие консультации.
A proposal to legalize abortion in the first 12 weeks of pregnancy or when the child would be disabled was defeated by 52.3% of voters in the 2011 referendum held on 18 September. Предложение по легализации абортов в первые 12 недель беременности или при инвалидности ребенка было отклонено 52,3% избирателей на референдуме 18 сентября 2011 года.
Previously, in order to legalize labor migrants in the suburban village of Sakharovo centre was opened for the granting of patents; the Moscow authorities had hoped that thanks to them the city budget will receive up to 12 billion of additional fees. Ранее для легализации трудовых мигрантов в подмосковной деревне Сахарово был открыт центр по выдаче патентов; власти Москвы рассчитывали, что благодаря им бюджет города получит до 12 миллиардов дополнительных сборов.
Recently, the Canadian scholar-politician Michael Ignatieff urged US President Barack Obama to impose a no-fly zone over Syria, despite the near-certainty that Russia would veto the United Nations Security Council resolution needed to legalize such a move. Недавно канадский ученый-политик Майкл Игнатьев призвал президента США Барака Обаму ввести над Сирией бесполетную зону, несмотря на то что Россия почти наверняка наложит вето на резолюцию Совета Безопасности ООН, необходимую для легализации подобного шага.
The Government of Latvia accepts the view that all categories of drugs cause dependence and therefore is not prepared to legalize any form of drugs. Правительство Латвии придерживается того мнения, что все категории наркотиков приводят к зависимости, и поэтому оно не готово к легализации каких бы то ни было видов наркотиков.
Undocumented and potential immigrants should perhaps be better informed about the requirements for legal entry, and about their fundamental rights and the possible remedies to which they had recourse to legalize their situation. Возможно, не имеющих документов и потенциальных иммигрантов следует лучше информировать о требованиях к въезду на законном основании, об их основных правах и предусмотренных средствах правовой защиты, которыми они могут воспользоваться для легализации своего положения.
The authorities of Equatorial Guinea have not informed him of any measures taken to legalize these organizations, some of which submitted applications for authorization as long ago as 1994. Власти Экваториальной Гвинеи не проинформировали его о каких-либо мерах, принятых для легализации этих организаций, некоторые из которых подали соответствующие заявки еще в 1994 году.
His Government reaffirmed its unwavering position on the inadmissibility of attempts to legalize some narcotic substances or remove them from State control under the pretext of dividing them into soft and hard drugs. Его правительство подтверждает неизменность своей позиции о недопустимости попыток легализации отдельных наркотических средств или выведения их из-под государственного контроля под предлогом разделения на «мягкие» и «жесткие».