| A proposal to legalize abortion in the first 12 weeks of pregnancy or when the child would be disabled was defeated by 52.3% of voters in the 2011 referendum held on 18 September. | Предложение по легализации абортов в первые 12 недель беременности или при инвалидности ребенка было отклонено 52,3% избирателей на референдуме 18 сентября 2011 года. |
| Recently, the Canadian scholar-politician Michael Ignatieff urged US President Barack Obama to impose a no-fly zone over Syria, despite the near-certainty that Russia would veto the United Nations Security Council resolution needed to legalize such a move. | Недавно канадский ученый-политик Майкл Игнатьев призвал президента США Барака Обаму ввести над Сирией бесполетную зону, несмотря на то что Россия почти наверняка наложит вето на резолюцию Совета Безопасности ООН, необходимую для легализации подобного шага. |
| The authorities of Equatorial Guinea have not informed him of any measures taken to legalize these organizations, some of which submitted applications for authorization as long ago as 1994. | Власти Экваториальной Гвинеи не проинформировали его о каких-либо мерах, принятых для легализации этих организаций, некоторые из которых подали соответствующие заявки еще в 1994 году. |
| With regard to the right to housing, UNCT reported, inter alia, that there were illegal settlements to relocate and legalize; there was a housing deficit to address; and one out of three dwellings did not have access to safe drinking water or adequate sanitation. | В контексте права на жилище СГООН сообщила, в частности, что в стране имеются незаконные поселения, подлежащие перенесению и легализации; существует проблема дефицита жилья и треть жилого фонда не обеспечена доступом к безопасной питьевой воде и адекватным санитарно-гигиеническим услугам. |
| Evo Morales of Bolivia has referred to the U.S.-backed Free Trade Area of the Americas, as "an agreement to legalize the colonization of the Americas". | Продвигаемую США Американскую зону свободной торговли (FTAA) Моралес охарактеризовал как «соглашение для легализации колонизации Америк». |
| I think we should legalize all drugs, as sinister as that sounds. | Я думаю, мы должны легализовать все наркотики, как бы зловеще это ни звучало. |
| The reservation to article 16 was made so that the provisions of paragraph 1 (e) could not be interpreted as an obligation to legalize abortion. | Оговорка к статье 16 была сделана для того, чтобы положения пункта 1 (е) не могли быть истолкованы как обязательство легализовать аборты. |
| We point out that by this Regulation the Special Representative of the Secretary-General has made an attempt to legalize the "Government of Kosovo" instead of the Provisional Institutions of Self-Government. | Мы отмечаем, что с помощью вышеупомянутого Положения Специальный представитель Генерального секретаря пытается легализовать «правительство Косово», пришедшее на смену временным учреждениям самоуправления. |
| However, we are seriously concerned by the current developments in this territory and the attempts to legalize the occupation of Western Sahara through proposals of solutions that are based on the denial of the right of the people of Western Sahara to self-determination. | Вместе с тем мы испытываем серьезную озабоченность в связи с нынешними событиями на этой территории и попытками легализовать оккупацию Западной Сахары с помощью предложений по урегулированию, которые основаны на отрицании права народа Западной Сахары и самоопределение. |
| Daudov said that polygamy is practiced so it would be a good idea to settle such cases, preferably on the basis of Sharia, but emphasized that he would not take initiative to legalize polygamy. | М. Х. Даудов объяснил, что раз практика многожёнства имеет место быть, значит, неплохо бы это как-то урегулировать и лучше на основе норм шариата, но подчеркнул, что не выступает с инициативой легализовать многожёнство, а лишь высказывает своё мнение по этому поводу. |
| It's your fault we have to legalize our love with this bourgeois institution. | Ты сама виновата, что ты должна узаконить свою любовь через эти буржуазные учреждения. |
| The United Nations cannot legitimize or legalize a government installed as a result of military invasion, contrary to the will of the people concerned. | Организация Объединенных Наций не может сделать легитимным или узаконить правительство, навязанное в результате военного вмешательства, вопреки воле народа. |
| In particular, the Committee calls upon the State party to proceed swiftly with its commitment to legalize the Kirtimai settlement in Vilnius without further delay, so as to ensure the right to adequate housing for the Roma population concerned. | В частности, Комитет призывает государство-участник оперативно выполнить свое обещание без дальнейших проволочек узаконить поселение Киртимай в Вильнюсе, с тем чтобы обеспечить населению из числа рома право на достаточное жилище. |
| The Government did not intend to legalize abortion. | Правительство не планирует узаконить аборты. |
| Regarding article 16, the Government did not consider itself bound by paragraph 1 (e) insofar as that provision might be interpreted as imposing an obligation on Malta to legalize abortion. | Что касается статьи 16, то правительство не считает себя связанным обязательствами по пункту1(e), поскольку это положение может быть интерпретировано как налагающее на Мальту обязательство узаконить аборты. |
| They consequently oppose attempts to undermine this system, including attempts to legalize drugs. | Последовательно выступают против попыток, направленных на подрыв этой системы, включая легализацию наркотиков. |
| Then he voted to legalize it. | Потом он голосовал за его легализацию. |
| Despite that tragic situation, abortion remained illegal and a recently drafted law to legalize it had encountered so much resistance among congressmen that it had been set aside. | Несмотря на столь трагическую ситуацию, закон по-прежнему запрещает аборты, и недавно разработанный законопроект, направленный на их легализацию, натолкнулся на столь мощное сопротивление со стороны конгрессменов, что его рассмотрение пришлось отложить. |
| The statements of the Rwandan President and of his foreign policy adviser constitute dangerous arguments designed to "legalize" Rwanda's irredentist designs concerning the Congolese provinces of Northern and Southern Kivu and Maniema. | Заявления президента Руанды и его советника по внешней политике содержат опасную и вредную аргументацию, направленную на «легализацию» ирредентистских притязаний Руанды на конголезские провинции - Северную и Южную Киву и Маниема. |
| With regard to migrants with an irregular status, States should consider programmes to legalize those migrants who have spent a long time in their territories and who have not committed criminal acts. | Что касается мигрантов, не имеющих официального статуса, то государствам следует рассмотреть возможность реализации программ, направленных на легализацию таких мигрантов, которые длительное время находились на их территории и не совершали уголовных деяний. |
| Against this background, a policy was designed to guarantee Colombian refugees' rights and legalize their status. | В этой связи проводится политика обеспечения прав и узаконивания положения колумбийских беженцев. |
| It should be accountable to the General Assembly by making a real contribution to international peace and security, not a means for certain countries to legalize their strategic interests. | Совет Безопасности должен подчиняться Генеральной Ассамблее, внося реальный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности, а не служить отдельным странам инструментом для узаконивания их стратегических интересов. |
| The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia cannot be a cover or a front to legalize activities contrary to Security Council resolution 1244 (1999). | Союзная Республика Югославия и Республика Сербия не могут выступать прикрытием или ширмой для узаконивания действий, противоречащих резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности. |
| Frequently corrupt leaders dominate and shape the legislative and executive functions of the Government to the point that they are able to legalize their exploitative practices. | Довольно часто коррумпированные лидеры прибирают к рукам законодательные и исполнительные функции правительства и деформируют их до такой степени, что им удается законодательно оформить свою практику наживы. |
| The Armenian SSR was also actively involved in efforts to legalize the separation of the Nagorny Karabakh Autonomous Region from the Azerbaijani SSR. | Армянская ССР также принимала активное участие в попытках законодательно оформить отторжение НКАО от Азербайджанской ССР. |
| Such laws reinforce and legalize the idea that marriage is suitable for girls earlier than for boys. | Такие положения укрепляют и узаконивают идею о том, что брак становится подходящим для девочек в более раннем возрасте, чем для мальчиков. |
| Many of those who illegally enter the territory of the Czech Republic are detained and subsequently apply for the refugee status: in this way they temporarily legalize their stay on the Czech territory. | Многие из тех, кто незаконно проникает на территорию Чешской Республики, задерживаются и впоследствии подают заявления о предоставлении статуса беженца; таким образом они временно узаконивают свое пребывание на территории Чехии. |