| In Kyrgyzstan, measures were taken to legalize informal economic activities, including a government decree on the further development of the textile (particularly sewing) industry. | В Кыргызстане принимались меры по легализации неформальной экономической деятельности, в частности принято Постановление правительства "О дальнейшем развитии швейной промышленности Кыргызской Республики". |
| A proposal to legalize abortion in the first 12 weeks of pregnancy or when the child would be disabled was defeated by 52.3% of voters in the 2011 referendum held on 18 September. | Предложение по легализации абортов в первые 12 недель беременности или при инвалидности ребенка было отклонено 52,3% избирателей на референдуме 18 сентября 2011 года. |
| The Government of Latvia accepts the view that all categories of drugs cause dependence and therefore is not prepared to legalize any form of drugs. | Правительство Латвии придерживается того мнения, что все категории наркотиков приводят к зависимости, и поэтому оно не готово к легализации каких бы то ни было видов наркотиков. |
| Your recent statement, that if elected, you'd push to legalize drugs. | Вы недавно утверждали, что если будете избраны, то стали бы продвигать идею легализации наркотиков. |
| These periodic amnesties became necessary to legalize the position of foreigners who would otherwise be condemned to live in a state of perpetual illegality. | Эти периодические "амнистии" необходимы для легализации пребывания в стране иностранцев, которые в противном случае были бы обречены на постоянное существование в качестве незаконных иммигрантов. |
| We point out that by this Regulation the Special Representative of the Secretary-General has made an attempt to legalize the "Government of Kosovo" instead of the Provisional Institutions of Self-Government. | Мы отмечаем, что с помощью вышеупомянутого Положения Специальный представитель Генерального секретаря пытается легализовать «правительство Косово», пришедшее на смену временным учреждениям самоуправления. |
| The last attempt to legalize abortion had been made in 1993, but the draft law had had to be set aside because of strong opposition from members of Congress. | Последняя попытка легализовать аборты была предпринята в 1993 году, однако проект закона пришлось положить под сукно из-за решительного противодействия со стороны членов Конгресса. |
| His delegation would not accept any attempts by littoral States to legalize unilateral measures to protect fish stocks and to extend them to areas of the high seas that were adjacent to exclusive economic zones. | Его делегация не согласится ни с какими попытками прибрежных государств легализовать односторонние меры по охране рыбных запасов и распространить их на районы открытого моря, сопредельные с эксклюзивными экономическими зонами. |
| Which is why we legalize it, regulate it, and give it legitimacy. | Вот почему продажу органов нужно легализовать, регулировать её, и сделать её законной. |
| The Committee has received reports about the State party's project to legalize the growing of coca and its processing for such legal uses as medication and food products, while at the same time combating the illicit production and trafficking of drugs. | Комитет получил информацию о том, что государство-участник намеревается легализовать производство коки и ее обработку в законных целях, в частности, для целей производства лекарственных препаратов и продуктов питания, и в то же время продолжить борьбу с незаконным производством и оборотом наркотиков. |
| Behind this demand is open support to secession and an (unsuccessful) attempt to legalize it. | За этим требованием скрывается открытая поддержка отделения и (безуспешная) попытка узаконить его. |
| To this end, it has been foreseen to legalize subjects of collective agreements and regulate the activities of bilateral and tripartite structures established by social partners. | Для этого предусматривается узаконить предметы коллективных соглашений и регламентировать деятельность двусторонних и трехсторонних структур, созданных социальными партнерами. |
| To facilitate such transactions, there is a need to legalize related operations, harmonize certain technical standards, and take specific measures to address security and consumer protection issues. | Для облегчения таких трансакций необходимо узаконить соответствующие операции, согласовать определенные технические стандарты и принять конкретные меры для решения вопросов безопасности и защиты потребителей. |
| This proves that the judiciary and intelligence review of the files every six months is only formalistic and is simply a way to legalize the administrative detention. | Это доказывает, что судебный пересмотр и переоценка разведывательных материалов каждые полгода носят исключительно формальный характер и являются ничем иным, как способом узаконить содержание под стражей в административном порядкё. |
| His opponents have responded by proclaiming their right to self-determination and threatening to boycott the referendum with which he hopes to legalize the reform. | Его оппоненты ответили на это провозглашением своего права на самоопределение и угрозой бойкотировать референдум, с помощью которого он надеется узаконить реформу. |
| There is a big push by some non-governmental organizations (NGOs) and United Nations agencies to legalize abortion on demand in developing States. | Некоторые неправительственные организации (НПО) и учреждения Организации Объединенных Наций активно выступают за легализацию абортов по требованию в развивающихся государствах. |
| To the best of TRP's knowledge, Mr. Ksor has never advocated an armed struggle to 'publicize and legalize an independent state of Degar'. | насколько известно ТРП, г-н Ксор никогда не пропагандировал вооруженную борьбу за «провозглашение и легализацию независимого дегарского государства»; |
| With regard to migrants with an irregular status, States should consider programmes to legalize those migrants who have spent a long time in their territories and who have not committed criminal acts. | Что касается мигрантов, не имеющих официального статуса, то государствам следует рассмотреть возможность реализации программ, направленных на легализацию таких мигрантов, которые длительное время находились на их территории и не совершали уголовных деяний. |
| Discover how in 1979... Biff successfully lobbied to legalize gambling... and turned Hill Valley's dilapidated courthouse... into a beautiful casino hotel. | Проследите, как в 1979 году он пролоббировал легализацию азартных игр и превратил убогое здание суда Хилл-Вейли в роскошный отель с казино. |
| In 2000 Mr. Kuznetsov married a US citizen and tried to legalize his status. | В 2000 году женился на 47-летней гражданке США, жительнице Северной Каролины, подал документы на легализацию. |
| Against this background, a policy was designed to guarantee Colombian refugees' rights and legalize their status. | В этой связи проводится политика обеспечения прав и узаконивания положения колумбийских беженцев. |
| It should be accountable to the General Assembly by making a real contribution to international peace and security, not a means for certain countries to legalize their strategic interests. | Совет Безопасности должен подчиняться Генеральной Ассамблее, внося реальный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности, а не служить отдельным странам инструментом для узаконивания их стратегических интересов. |
| The Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia cannot be a cover or a front to legalize activities contrary to Security Council resolution 1244 (1999). | Союзная Республика Югославия и Республика Сербия не могут выступать прикрытием или ширмой для узаконивания действий, противоречащих резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности. |
| Frequently corrupt leaders dominate and shape the legislative and executive functions of the Government to the point that they are able to legalize their exploitative practices. | Довольно часто коррумпированные лидеры прибирают к рукам законодательные и исполнительные функции правительства и деформируют их до такой степени, что им удается законодательно оформить свою практику наживы. |
| The Armenian SSR was also actively involved in efforts to legalize the separation of the Nagorny Karabakh Autonomous Region from the Azerbaijani SSR. | Армянская ССР также принимала активное участие в попытках законодательно оформить отторжение НКАО от Азербайджанской ССР. |
| Such laws reinforce and legalize the idea that marriage is suitable for girls earlier than for boys. | Такие положения укрепляют и узаконивают идею о том, что брак становится подходящим для девочек в более раннем возрасте, чем для мальчиков. |
| Many of those who illegally enter the territory of the Czech Republic are detained and subsequently apply for the refugee status: in this way they temporarily legalize their stay on the Czech territory. | Многие из тех, кто незаконно проникает на территорию Чешской Республики, задерживаются и впоследствии подают заявления о предоставлении статуса беженца; таким образом они временно узаконивают свое пребывание на территории Чехии. |