He spent some time in Geneva, lecturing at the League of Nations' School of intellectual corporation. |
Некоторое время жил в Женеве, читая лекции в школе интеллектуального сотрудничества Лиги наций. |
He studied modern and oriental languages at Cambridge University and spent some time lecturing on the Spanish Mystics. |
Он изучал современные и восточные языки в Кембриджском университете и провёл некоторое время, читая лекции по испанскому мистицизму. |
Cassels then spent a year lecturing in mathematics at the University of Manchester before returning to Cambridge as a lecturer in 1950. |
Далее Касселс провел год, читая лекции по математике в Манчестерском университете, затем вернулся в Кембридж в качестве преподавателя (1950 год). |
He visited Hungary many times, lecturing at the Association of Hungarian Engineers and Architects. |
Он много раз посещал Венгрию, читая лекции в Ассоциации венгерских инженеров и архитекторов. |
During the summer break of 1911, Stojanović travelled across Bosanska Krajina lecturing in villages. |
Летом 1911 года Стоянович путешествовал по Боснийской Краине, читая лекции в деревнях. |
And he's spent his career lecturing, not listening. |
Он провел свою карьеру читая лекции, а не слушая. |
Her work became much more widely known after her retirement, as she took the occasion to travel around the globe, lecturing and maintaining international correspondence. |
Ее работы стала более известными после выхода на пенсию, поскольку она имела возможность путешествовать по всему миру, читая лекции и поддерживая международные связи. |
Within two years, he composed and produced his debut album, while accepting a post-graduate lecturing position at London's University of Westminster in music production. |
В течение двух лет он написал и подготовил свой дебютный альбом, обучаясь в аспирантуре и читая лекции в Лондонском Вестминстерском университете на курсе музыкального продюсирования. |
In the final years of his life, he spent much of his time on the road, lecturing about and consulting on civil rights, freedom of speech, the state of the internet and the Electronic Frontier Foundation. |
Существенную часть своего времени он проводил в поездках, читая лекции и консультируя по вопросам гражданских прав, свободы слова, состояния Интернета и Electronic Frontier Foundation. |
Lecturing throughout the United States, he helped popularize the concept of ecology to the counterculture. |
Читая лекции по всей территории Соединенных Штатов, он помог популяризовать понятие экологии в контркультуре. |
The fact that Cao was detained after the 1989 Beijing Massacre, expelled from the Party, spent time abroad lecturing, and now runs a research consulting firm, seemed no impediment. |
Тот факт, что Чао был задержан после резни в Пекине в 1989 г., исключен из Партии, провел некоторое время за границей, читая лекции, а теперь управляет исследовательской консультативной фирмой, как оказалось, не является препятствием. |