| I understand you're lecturing tomorrow at the Sorbonne. | Я знаю, что у вас завтра лекция в Сорбонне. |
| (c) Lecturing at a special event organized in conjunction with the industry-oriented Shanghai International Shipping Institute (Shanghai, China, 16 November 2009); and | с) лекция, организованная в рамках особого мероприятия совместно со специализированным Шанхайским международным институтом судоходства (Шанхай, Китай, 16 ноября 2009 года); и |
| I wasn't lecturing. | Это была не лекция. |
| Graduate student from the math department was lecturing on the Banach-Tarski paradox and the axiom of choice. | Лекция была посвящена парадоксу удвоения шара и аксиоме выбора. |
| Lecturing at the Police Academy on the law and practice. | Чтение лекций по вопросам права и практики в Школе полиции. |
| Lecturing at Universities in child rights Education background | Чтение лекций на тему прав ребенка в высших учебных заведениях |
| Lecturing at the Anton de Kom University of Suriname and as a consultant writing and presenting country reports to U.N. Human Rights Committee in New York and Geneva, Switzerland | Чтение лекций в Университете им. Антона де Кома, Суринам, и работа в качестве консультанта при составлении и представлении страновых докладов в Комитет по правам человека ООН в Нью-Йорке и Женеве, Швейцария. |
| Lecturing and training of lawyers in the framework of the WHRTI and the Training Centre on Prevention of Violence of the Alliance for Protection against Domestic Violence. | Чтение лекций и проведение учебных занятий для юристов в рамках ИПППЖ и Учебного центра по предотвращению насилия Альянса в защиту от насилия в семье. |
| Functions include lecturing in family law, human rights, legal aspects of human resource management and employment discrimination, law of succession, alternative dispute resolution and contract law; research, curriculum development and administration. | Функции включают чтение лекций по тематике семейного права, прав человека, правовым аспектам управления людскими ресурсами и дискриминации при трудоустройстве, наследственного права, альтернативных механизмов разрешения споров и контрактного права; проведение научных исследований, разработку учебных планов и администрирование. |
| He began lecturing on the history of diplomacy and international relations at Oxford. | Он начал читать лекции по истории дипломатии и международных отношений в Оксфордском университете. |
| He studied anatomy in London under William Cowper (1666-1709), and began lecturing anatomy in 1710. | Он изучал анатомию в Лондоне под руководством Уильяма Каупера (1666-1709) и начал читать лекции по анатомии в 1710 году. |
| Next month, I'm going to be lecturing in Stockholm, Sweden, on the objectification of the female form in post-war modernism. | В следующем месяце я буду читать лекции в Стокгольме, Швеция, о воплощении женских форм в послевоенном модернизме. |
| Once I definitively prove that the Culpers remain active, I will be lecturing at Harvard with tenure. | Как только я смогу точно доказать, что Кулперы до сих пор существуют, я буду читать лекции в Гарварде. |
| Moreover, Sheikh Abd al-Aziz Ibn Baz issued a fatwa, that unless al-Ouda and al-Hawali repented their former conduct, they would be banned from lecturing, meetings and cassette-recording. | Более того, шейх Абд аль-Азиз ибн Баз издал фетву, что, если аль-Ауда и аль-Хавали не раскаются в своем прежнем поведении, им будет запрещено читать лекции, проводить собрания и записывать аудио и видеоуроки. |
| He studied modern and oriental languages at Cambridge University and spent some time lecturing on the Spanish Mystics. | Он изучал современные и восточные языки в Кембриджском университете и провёл некоторое время, читая лекции по испанскому мистицизму. |
| He visited Hungary many times, lecturing at the Association of Hungarian Engineers and Architects. | Он много раз посещал Венгрию, читая лекции в Ассоциации венгерских инженеров и архитекторов. |
| During the summer break of 1911, Stojanović travelled across Bosanska Krajina lecturing in villages. | Летом 1911 года Стоянович путешествовал по Боснийской Краине, читая лекции в деревнях. |
| Within two years, he composed and produced his debut album, while accepting a post-graduate lecturing position at London's University of Westminster in music production. | В течение двух лет он написал и подготовил свой дебютный альбом, обучаясь в аспирантуре и читая лекции в Лондонском Вестминстерском университете на курсе музыкального продюсирования. |
| Lecturing throughout the United States, he helped popularize the concept of ecology to the counterculture. | Читая лекции по всей территории Соединенных Штатов, он помог популяризовать понятие экологии в контркультуре. |
| In the same decade, Leigh introduced him to Henry Lincoln, a British television scriptwriter, while Lincoln was lecturing at a summer school. | В том же десятилетии Ли представил Бейджента британскому телесценаристу Генри Линкольну, который читал лекции в летней школе. |
| He then studied theology, literature and Islamic history, becoming a university instructor and subsequently lecturing in a number of Lebanese universities, educational and policy institutes. | Затем он изучал теологию, литературы и Исламской истории, став преподавателем в университете и впоследствии читал лекции в ряде ливанских университетов, образовательных и политических институтов. |
| In the fall of 2008, he was in residence at Williams College, where he was teaching, lecturing and working on a novel. | С 2008 года в Williams College, где преподавал, читал лекции и писал роман. |
| However, later in his life he returned to do research in mathematics, lecturing at University of Freiburg from 1929 up to his retirement in 1933. | Однако позже вернулся к математике, читал лекции во Фрайбургском университете с 1929 года до выхода на пенсию в 1933 году. |
| In 1459 John Argyropoulos was lecturing on Greek language and literature at Florence, and Marsilio Ficino became his pupil. | В 1459 г. Иоанн Аргиропул читал лекции во Флоренции о греческом языке и литературе, и Марсилио Фичино стал его учеником. |
| You are the last person who should be lecturing me on coping mechanisms. | Ты последний, кто должен читать нотации мне о принципах выживания. |
| Okay, before you start lecturing me on my behavior, she provoked me. | Хорошо, до того, как вы начнете читать нотации по поводу моего поведения, она меня спровоцировала. |
| International organizations were not justified in lecturing Uzbekistan; they did not have an agreement with the Committee as Uzbekistan had, and should perhaps obtain such an agreement before telling Uzbekistan what to do. | Международные организации не вправе читать нотации Узбекистану - у них нет соглашения с Комитетом, а у Узбекистана есть, и они, по-видимому, должны заручиться таким соглашением, прежде чем указывать Узбекистану, что ему делать. |
| Lecturing the Secretary of State's husband while his sub is sneaking around Alaska? | Читать нотации мужу секретаря Соединенных Штатов пока его подлодка рыскает вокруг Аляски? |
| Every time you see them, you're always lecturing them with that mad face. | Только и можешь читать нотации со злобным оскалом. |
| As an adult, I feel that we should stop lecturing and instead start listening to our young people. | Будучи взрослым человеком, я считаю, что мы должны перестать поучать и вместо этого начать прислушиваться к нашей молодежи. |
| If you remember those, that's probably because we're continuing lecturing you about how wrong it is to remember them. | Если вы помните их, то скорее всего потому что мы продолжаем поучать вас, насколько ужасно помнить их. |
| Rather than buckling to France's will, the Romanian president warned French leaders to stop lecturing his country. | И вместо того, чтобы подчиниться воле Франции, румынский лидер потребовал от Президента Франции прекратить поучать свою страну. |
| As an adult, I feel that we should stop lecturing and instead start listening to our young people. | Г-жа Херфкенс: В качестве министра по делам развития я всегда говорила, что доноры должны перестать поучать других и начать прислушиваться к тем, кто получает их помощь. |
| Ms. Herfkens (Netherlands): As a Development Minister, I have always said that donors should stop lecturing and start listening to the recipients themselves. | Г-жа Херфкенс (Нидерланды) (говорит по-английски): В качестве министра по делам развития я всегда говорила, что доноры должны перестать поучать других и начать прислушиваться к тем, кто получает их помощь. |
| He then turned to independent writing and lecturing, living in Cornish, New Hampshire. | Затем он обратился к независимому сочинительству и чтению лекций, поселившись в Корниш (Нью-Гэмпшир). |
| As early as 1864 he was allowed to give up lecturing. | В 1864 он был допущен к чтению лекций. |
| The prevailing part of the programme of co-operation should deal with the harmonisation, comparative analysis and joint surveys, and not with "providing assistance" or lecturing. | Основная часть программы сотрудничества должна быть посвящена вопросам согласования, сопоставительного анализа и проведению совместных обследований, а не оказанию помощи или чтению лекций. |
| This was accompanied by workshops in schools, lecturing to schoolteachers, doctors, nurses, police officers and the general population. | Параллельно шла работа по организации семинаров-практикумов в школах и чтению лекций для преподавателей школ, врачей, медсестер, полицейских и частных граждан. |
| Pedagogical work of Trautschold was not limited only to conducting classes and lecturing; He arranged geological excursions for students, took care of replenishing the mineralogical study of the Petrovsky Academy (which he was in charge of). | Педагогическая же работа Траутшольда не сводилась только к проведению занятий и чтению лекций; он устраивал для студентов геологические экскурсии, заботился о пополнении минералогического кабинета Петровской академии (которым он заведовал). |
| Then she starts lecturing the poor cashier That thanksgiving is nothing more Than a corporate agenda of the food industry | Потом она начинает отчитывать бедного кассира за то, что День благодарения не больше, чем сговор пищевой промышленности |
| Steve, stop lecturing your mother. | Стив, хватит отчитывать маму. |
| The Prime Minister in 2008 didn't earn income from dividends, interest or royalties; benefits; earnings from scientific, lecturing or art work; income from business or independent business activities as well as income from disposing of securities and corporate rights. | Премьер-министр в 2008 году не получала доходов в виде дивидендов, процентов и роялти; материальной помощи; доходов от научной, преподавательской, творческой деятельности; доходов от предпринимательской и независимой профессиональной деятельности, а также доходов от отчуждения ценных бумаг и корпоративных прав. |
| Mr. Polivodskyy combines legal practice with lecturing. | А.Поливодский также совмещает практическую работу с научной и преподавательской деятельностью. |
| Geiringer and von Mises married in 1943 and, the following year, she left her part-time, low-pay lecturing post at Bryn Mawr College to be nearer to him and because the Wheaton College offered her her first permanent position in the USA. | Гейрингер и фон Мизес поженились в 1943 году, в следующем году она ушла преподавательской должностм в колледже Брин-Моур, чтобы быть рядом с мужем, а также в связи с предложением колледжа Уитон в Нортоне (Массачусетс) штатной должности - первой постоянной работы в США. |
| The adult Kinsey teaches at Indiana University as a professor of biology lecturing on gall wasps. | Затем повествование переходит к периоду преподавательской деятельности Кинси в Университете Индианы в качестве профессора биологии, читающего лекции об орехотворках. |
| Before the start of Second World War could Shiryaev snatches back to teaching and lecturing in the provincial universities. | До начала Великой отечественной войны Ширяеву удавалось урывками возвращаться к преподавательской деятельности и читать лекции в провинциальных высших учебных заведениях. |
| You lecturing me on political opportunism. | Вы учите меня политическому оппортунизму. |
| You've been her gangs for 10 years and you're lecturing me on loyalty? | Вы были в её банде 10 лет и ещё учите меня преданности? |
| He continued to work hard, agreeing to write a college textbook on the motions of satellites while lecturing at Harvard University. | Он продолжал упорно работать, согласившись написать учебник для колледжа о движении спутников во время чтения лекций в Гарвардском университете. |
| Intensive training (1 or 2 workshops) will be carried out by 2 to 4 seminar attendants in the area of teaching methods and lecturing to adults and didactics. | Активная профессиональная подготовка (один или два семинара) будет организована для участников второго - четвертого семинаров в области методов преподавания и чтения лекций для взрослых и преподавательского состава. |
| Australian experts were involved in 75 IAEA technical cooperation missions and lecturing assignments in the Asia-Pacific region in 2005. | Австралийские эксперты участвовали в 75 миссиях и поездках для чтения лекций по линии технического сотрудничества в рамках МАГАТЭ в Азиатско-Тихоокеанском регионе в 2005 году. |
| Furthermore, the Ministry proposes an amendment of hygienic conditions of operation of the above trade and of the unregistered trade no. 72 "Out-of-school care and education, organization of courses and trainings, including lecturing activities". | Кроме того, министерство предлагает изменить требования к гигиеническим условиям выполнения такой работы и незарегистрированной деятельности Nº 72 - "Внешкольный уход и обучение, организация курсов и тренингов, включая лекционную деятельность". |
| He conducted extensive lecturing activities in Europe in which he promoted creativity, Tolstoyism and the non-violent struggle against British colonialism, led by Mahatma Gandhi. | Вёл лекционную деятельность в странах Европы, популяризируя творчество и взгляды Льва Толстого, а также ненасильственную борьбу против английских колонизаторов, возглавленную Махатмой Ганди. |
| Lecturing at the University of Addis Ababa (Ethiopia), 1983-1986 | лектор в университете Аддис-Абебы (Эфиопия) 1983 - 1986 годы |
| 1981-2002: Lecturing in public international law at the Law Faculty of Copenhagen University and at the Raoul Wallenberg Human Rights Institute in Lund, Sweden | Лектор по публичному международному праву юридического факультета Копенгагенского университета и Института прав человека им. Рауля Валленберга в Лунде, Швеция. |
| 1968-1971 Lecturing at the Police Academy on Criminal Law and Procedure and the application by the law enforcement organs of human rights norms. | Лектор полицейской академии по уголовно-процес-суальному праву и применению правоохранительными органами норм защиты прав человека. |
| Are - are you lecturing me? | Ты мне нотацию читаешь? |
| Are you lecturing me? | Ты мне нотацию читаешь? |