Mr. Lebedev said that discussion on paragraph 135 should be suspended until the Secretariat redrafted the text to reflect the comments that had been made. |
Г-н Лебедев говорит, что обсуждение пункта 135 следует отложить до тех пор, пока Секретариат не отредактирует текст этого пункта и не отразит в нем сделанные замечания. |
Russian speakers included Rustam Minnikhanov, the Prime Minister of the Republic of Tatarstan, and Alexander Lebedev, a leading Russian businessman and a Deputy of the Federal Assembly of the Russian Federation (State Duma). |
Ключевыми спикерами на пленарных заседаниях форума также выступили Рустам Минниханов, Премьер-министр Республики Татарстан и Александр Лебедев, депутат Государственной Думы (Федерального Собрания РФ). |
Michael Khodorkovsky and Platon Lebedev, that's to say, were not only deprived of a defence, but were also sentenced for crimes which weren't crimes at all (cf. |
Это противоречит как международной практике правосудия, так и российскому законодательству. Таким образом Михаил Ходорковский и Платон Лебедев осуждены за несуществующие преступления! |
Mr. Lebedev said that, since model provision 47 dealt only with termination, the order of the words "expiry" and "termination", in the title of chapter IV, section 3, should be reversed. |
Г-н Лебедев говорит, что, поскольку типовое положение 47 касается только прекращения, в названии раздела 3 главы IVследует поменять местами слова "истечении" и "прекращении". |
Four 'curator plus young photographer' pairs have worked out as follows: Alexander Kitaev - Ekaterina Sytnik; Igor Lebedev - Ekaterina Zimina; Elena Skibitskaya - Tatiana Korol; Nadya Sherye - Kirill Arsenyev. |
Маяковского открылась в ноябре 2006 года. Четыре пары куратор плюс молодой фотограф распределились следующим образом: Александр Китаев - Екатерина Сытник; Игорь Лебедев - Екатерина Зимина; Елена Скибицкая - Татьяна Король; Надя Шерье - Кирилл Арсеньев. |