| Lebedev A.A. To march and battle ready? | Лебедев А. А. К походу и бою готовы? |
| Lebedev, do you use lipstick? | Лебедев, вы случайно губы не красите? |
| Mr. Lebedev (Russian Federation) said that the last phrase in paragraph 26, "a recommendation promoting the use of the rules on transparency was not the appropriate vehicle for qualifying their use", should either be clarified or deleted. | Г-н Лебедев (Российская Федерация) говорит, что последнюю фразу в пункте 26 "рекомендация, способствующая применению правил о прозрачности, не является надлежащим средством квалификации их применения" следует либо уточнить, либо удалить. |
| Mr. Lebedev (Russian Federation) said that some UNCITRAL texts had been extensively discussed, while some had been largely neglected, so that there was little awareness of them including the Electronic Communications Convention. | Г-н Лебедев (Российская Федерация) говорит, что одни тексты ЮНСИТРАЛ обсуждаются подробно, тогда как некоторые другие во внимание по преимуществу не принимаются, в связи с чем осведомленность о них, в том числе о Конвенции об использовании электронных сообщений, незначительна. |
| On March 15, deputies Sergei Zheleznyak, Svetlana Goryacheva, Oleg Denisenko and Igor Lebedev signed an appeal asking for an assessment of Dmitry Gudkov's actions in connection with his trip to the USA and speaking at the conference. | 15 марта депутаты Сергей Железняк, Светлана Горячева, Олег Денисенко и Игорь Лебедев подписали обращение, в котором просят дать оценку действиям Дмитрия Гудкова в связи с его поездкой в США и выступлением на форуме. |
| Lebedev model for analytical-grid BRDF approximation. | Модель Лебедева, сеточно-аналитическое приближение ДФОС. |
| This is the story of a key document which supposedly proved Platon Lebedev's involvement in criminal activities, as well as the existence of an 'organised criminal group' led by Mikhail Khodorkovsky. | Речь идет о ключевом документе, призванном доказать причастность Платона Лебедева к инкриминируемым действиям, и заодно, наличие «организованной преступной группы» под руководством М. Ходорковского. |
| Disillusion fully set in only one year after Medvedev's election, when a new case against Khodorkovsky and Lebedev was brought, this time for embezzlement of billions and money laundering. | Им пришлось полностью разочароваться всего лишь через год после выборов, когда против Ходорковского и Лебедева было возбуждено новое дело, на этот раз по обвинению в миллионных растратах и отмывке денег. |
| The two men in fact both lived and were sentenced in Moscow, but for reasons unknown were sent to serve their sentences, one (Lebedev) near the Arctic Circle, the other (Khodorkovsky) 6000 kilometres from home. | Оба постоянно проживают в Москве, там же были осуждены, но, тем не менее, Лебедева отправили за Полярный круг, а Ходорковского - за 6000 километров от дома. |
| Despite the fact, however, that FSIN arguments don't stand up to scrutiny, to say the least, lawyers for Khodorkovsky and Lebedev have been unable to obtain the transfer of their clients to a place specified under the law. | Несмотря на то, что аргументы ФСИН не выдерживают элементарной проверки, адвокатам Михаила Ходорковского и Платона Лебедева не удаётся добиться перевода их подзащитных в места, предусмотренные законом. |
| The same year he initiated Senate acceptance of a resolution charging the Russian government with "political motivations" in litigation concerning Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev. | В том же году стал одним из инициаторов принятия сенатом резолюции с обвинением российских властей в том, что судебный процесс над Михаилом Ходорковским и Платоном Лебедевым был «политически мотивированным». |
| With Lebedev me connect. | С Лебедевым меня соедините. |
| In cryptography, NUSH is a block cipher invented by Anatoly Lebedev and Alexey Volchkov for the Russian company LAN Crypto. | NUSH («Наш») - блочный алгоритм симметричного шифрования, разработанный Анатолием Лебедевым и Алексеем Волчковым для российской компании LAN Crypto. |
| In the 1950s he developed a project for the reconstruction of the Smolenskaya Square (together with Pavel Shteller, Viktor Lebedev, with the participation of V. Zhadovskaya and A. Kuzmin). | В 1950-х годах разработал проект реконструкции Смоленской площади (совместно с П. П. Штеллером, В. В. Лебедевым, при участии В. Н. Жадовской и А. И. Кузьмина). |
| On 21 February, there was a telephone conversation between the Minister of Defense of Ukraine and the United States Pavel Lebedev and Chuck Heigel, who warned Lebedev against the possible expansion of the participation of Ukrainian troops in the conflict. | 21 февраля состоялся телефонный разговор между Министром обороны Украины и США Павлом Лебедевым и Чаком Хэйгелом, который предостерёг Лебедева от возможного расширения участия украинских войск в конфликте. |
| Colonel Lebedev daughter came. | К полковнику Лебедеву дочь пришла. |
| On 23 January 2014, the Russian Supreme Court reduced Lebedev's sentence and ordered his release from prison. | 23 января 2014 года Президиум Верховного суда РФ сократил наказание Лебедеву до отбытого и постановил немедленно освободить его с правом частичной реабилитации. |
| New charges were filed against imprisoned former YUKOS oil company head Mikhail Khodorkovskii and his associate Platon Lebedev in February, alleging their involvement in money laundering and embezzlement. | Новые обвинения в отмывании денег и хищении средств были предъявлены бывшему главе нефтяной компании «ЮКОС» Михаилу Ходорковскому и его соратнику Платону Лебедеву. |