He replicated timothy leary's reading glasses, but why? |
Он подделал очки для чтения Тимоти Лири, но зачем? |
Despite the professional squabbles, Leary's personal life thrived. |
Несмотря на разногласия профессионального характера, личная жизнь Лири устроилась куда нельзя лучше. |
Timothy Leary in a Saturday morning session of word and silences. |
Тимоти Лири на субботнем утреннем занятии, где не только говорят, но и молчат. |
Meanwhile, in 1964 Leary married Nena von Schlebrugge. |
Тем временем, в 1964 году, Лири женился на Нене фон Шлебрюгге. |
James "Jimmy Boy" Leary, right here in Miami. |
Джэймса "Джимми-Боя" Лири здесь, в Майами. |
"The Marsh Chapel experiment" was designed by a graduate student under Leary's supervision. |
"Эксперимент в часовне Марш" проводился аспирантом под контролем Лири. |
Leary revelled in his role of psychedelic spokesman. |
Лири наслаждался ролью глашатого психоделического движения. |
By the last month of his life Leary could hardly move. |
В последний месяц жизни Лири уже с трудом двигался. |
In accordance with his last request, Leary's ashes were launched into space. |
Согласно его последней просьбе, прах Лири был запущен в космос. |
Father Leary does not know you as well as I do, Mícheál. |
Отец Лири знает тебя не так хорошо, как я. Майкл. |
Dennis Leary had a joke about the Peace Prize. |
Денис Лири как-то пошутил по поводу Премии Мира. |
Well, Dr. Leary, I find your product boring. |
Ну, доктор Лири, я нахожу ваш продукт скучным. |
In the 1960s Timothy Leary brought psychedelic drugs out of the laboratories and onto the campuses of America. |
В 1960-х, благодаря Тимоти Лири, психоделики из лабораторий попали в студенческие общежития Америки. |
Leary became the outspoken leader of a generation that wasn't even his own. |
Лири превратился в явного лидера поколения, к которому сам даже не имел отношения. |
In 1946 Timothy Leary was all set for a glittering but conventional career. |
В 1946 году Тимоти Лири был готов к началу блестящей, но заурядной карьеры. |
Leary made his name with a pioneering research project on personality. |
Лири сделал себе имя на новаторском проекте по исследованию личности. |
Marianns friends claim Leary encouraged her to be promiscuous to justify his own affairs. |
Друзья Марианны утверждают, что Лири поощрял её распутное поведение, чтобы иметь оправдание для собственных похождений. |
This time Leary broke the rules. |
В этот раз Лири нарушил правила. |
The 22 of October 1955 was Leary's 35th birthday. |
22 октября 1955 года Лири исполнилось 35 лет. |
But in his first year Leary was caught drunk. |
Но в первый же год Лири был пойман пьяным. |
Leary quit Berkeley and travel to Europe to ponder his future. |
Лири покинул Беркли и отправился обдумывать своё будущее в Европу. |
At the age of 40 Leary's adventures with mind-altering psychedelic drugs had begun. |
В возрасте 40 лет приключения Лири с изменяющими сознание веществами только начинаются. |
With Leary, it would get more then it bargain for. |
С Лири они получили намного больше, чем искали. |
Leary won approval for a research project, exploring the potential benefits of the active ingredient in "magic" mushrooms - psilocybin. |
Лири получил разрешение на осуществление проекта, по изучению потенциальных положительных свойств активного элемента "магических" грибов - псилоцибина. |
Leary and his project were certainly popular with graduate students. |
Лири и его проект, безусловно, пользовались у аспирантов популярностью. |