| As if sometimes one had to lean over to go on living. | Как если иногда нужно наклониться, чтобы жить дальше. |
| Just lean forward into the knives with your face. | Тебе надо наклониться лицом вперёд, к ножам. |
| It'd be so easy to just lean forward and let go. | Было бы так легко просто наклониться вперед и отпустить. |
| She told me to lean over the candle, breathe it in. | Она сказала мне наклониться к свече и вдохнуть. |
| Please lean towards the panel, if you would. | Пожалуйста, не могли бы наклониться к панели. |
| I bet if you lean forward, you can reach for them. | Наверняка, если наклониться вперёд, ты до них дотянешься. |
| Look, if you lean a bit, you can see the Sacré Coeur. | Если немного наклониться, можно вот там увидеть Сакре-Кер. |
| I lean in and get your glasses all steamed up? | Наклониться и сделать так, чтобы твои очки вспотели? |
| Could you lean a little forward, Mr. Wah? | Вы можете наклониться, мистер Во? |
| Can you lean forward for me, please? | Можете наклониться ко мне, пожалуйста? |
| Can you please lean in? Closer. | Не мог бы ты наклониться? ближе. еще ближе. |
| Would you like to lean in so you could hear me clearly? | Не хотите наклониться, чтобы ясно меня слышать? |
| Could you lean over and take this card from me? | Можете наклониться и взять у меня визитку? |
| The only thing you have to do is lean in close, like this, so you get the best possible view through the lens. | Единственное, что тебе нужно сделать, это наклониться поближе, вот так, так ты получишь лучшее изображение через объектив. |
| Can I just get everyone to sit on this side and lean towards the window? | "Просьба всем сесть на эту сторону и наклониться к окну." |
| When you look at Barbara, do you want to lean forward and kiss her? | Когда ты смотришь на Барбару, ты хочешь наклониться и поцеловать её? |
| Why this journey to be together when all you had to do was lean over and - ? | Зачем все эти планы быть вместе, когда все, что тебе надо сделать, это наклониться и...? |
| Can you please lean in? | Не мог бы ты наклониться? |
| Could you lean forward a little? | Можете немного наклониться вперёд? |
| Can you lean a bit in? | Ты не можешь немного наклониться? |
| You have to lean into it a bit. | Тебе нужно чуть-чуть наклониться. |
| JIMMY: Well, lean in for the kiss. | Ну, наклониться для поцелуя. |
| Could you just lean forward a bit there, Mercedes? | Не могла бы немного наклониться, Мерседес? |
| I'll tell you but lean in close. I've got to whisper it in your ear. | Я расскажу тебе, но ты должна наклониться поближе. |
| You have to lean in, and hit through the ball. | Вы должны наклониться вперед и ударить по шарику. |