Примеры в контексте "Landmark - Веха"

Примеры: Landmark - Веха
This is an important landmark on the path towards democracy. Это важная веха на пути к демократии.
In the long history of deliberations on population issues the Cairo Conference can be considered a landmark from a number of perspectives. В долгой истории дискуссий по вопросам народонаселения Каирская конференция может рассматриваться как веха, исходя из целого ряда перспектив.
It welcomes the adoption of resolution 1439 concerning the phased lifting of sanctions, which marks a positive landmark in the peace process. Мы рады принятию резолюции 1439 относительно поэтапного снятия санкций, которой в мирном процессе была ознаменована позитивная веха.
It is, in short, a historic landmark - the beginning, not the end, of an important and necessary journey. Итак, эта историческая веха - начало, а не конец важного и необходимого пути.
Twelve years ago a truly historic landmark in the history of international relations was achieved when the United Nations Convention on the Law of the Sea was adopted. Двенадцать лет назад, когда была принята Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, в истории международных отношений была достигнута поистине эпохальная веха.
Finally, we believe that the expected retirement of Mr. Hans Blix, the Agency's Director General, is also a landmark in the history of this organization. Наконец, мы считаем, что предстоящий выход на пенсию Генерального директора Агентства г-на Ханса Бликса - это тоже веха в истории этой организации.
It was a significant landmark in the history of evolution of international law, in particular the law of the sea. Это была знаменательная веха в истории развития международного права, в частности морского права.
The indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty in May this year can be considered a landmark in the history of mankind, which has committed itself to free the world from the threat of nuclear weapons. Бессрочное продление действия Договора о нераспространении в мае этого года может рассматриваться как веха в истории человечества, которое обязалось освободить мир от угрозы ядерного оружия.
To date, only one landmark has been established-Pingo National Landmark-in the Northwest Territories. На сегодняшний день лишь одна веха была учреждена - Pingo National Landmark в Северо-Западных территориях.
Also Dr. Günter Heinrichs of the ifEN Ltd did not hide his enthusiasm:»This is a landmark. Также доктор Гюнтер Генрих ifEN общества с ограниченной ответственностью не скрывал его энтузиазм:»Это веха.
The landmark organization has been a beacon of hope and opportunity for so many in our community. Важная веха для организации, призванной быть проводником надежды и благополучия в нашем сообществе.
The arrest and subsequent transfer of former President Slobodan Milošević to The Hague is a landmark in the field of international criminal justice. Арест и последующая выдача бывшего президента Слободана Милошевича в Гаагу - это важная веха в истории международной юстиции.
The law is considered as a landmark in India's drive towards more openness and accountability. Этот Закон расценивается как веха на пути Индии к большей открытости и подотчетности.
'Ibn Sina's Canon of Medicine is a landmark in the history of the subject. "Канон медицины" Ибн Сины - важная веха в истории этого вопроса.
It will be a landmark, but it will exhibit all the requirements envisaged by different General Assembly resolutions to introduce better coordinated and cost-effective functional activities. Это будет историческая веха, но она продемонстрирует все требования, предусматриваемые различными резолюциями Генеральной Ассамблеи в целях внедрения более скоординированной и эффективной с точки зрения затрат функциональной деятельности.
The adoption of the statute of the Court is a landmark in the development of international criminal law. Принятие этого Статута - это важная веха на пути развития международного уголовного права.
It's a human landmark. Веха в развитии человечества.
That's the second landmark. Это вторая веха на пути.
The Global Framework was a landmark in transit transport cooperation between developing land-locked and transit countries and donor countries. Принятие Глобальных рамок - это новая веха в сотрудничестве в области транзитных перевозок между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита и странами-донорами.