Английский - русский
Перевод слова Lactating
Вариант перевода Кормящих

Примеры в контексте "Lactating - Кормящих"

Примеры: Lactating - Кормящих
Nutrition support for pregnant and lactating women Дополнительное питание для беременных и кормящих женщин
27.2 The Zambia Prisons Service also provides milk for pregnant and lactating women in prisons and this is done through the support from the cooperating partners. 27.2 Помимо прочего, при поддержке партнерских организаций Пенитенциарная служба Замбии снабжает молоком беременных и кормящих женщин, находящихся в местах лишения свободы.
Even with the implementation of Free Health Care for lactating and pregnant women; and children under age five, the result will be long term. Даже с введением бесплатного медицинского обслуживания беременных и кормящих женщин и детей в возрасте до пяти лет результатов придется ждать долгое время.
CERF funds enabled UNICEF to operate emergency nutrition responses to improve the nutrition status and reduce the risks of related diseases for children under age 5, and for pregnant and lactating women in affected regions. Средства, выделенные СЕРФ, позволили ЮНИСЕФ оперативно принять меры для улучшения питания детей младше пяти лет и беременных и кормящих женщин в пострадавших районах и сдерживания риска развития у них заболеваний, связанных с недоеданием.
Ghana has prioritized the implementation of a community-based health and nutrition services package for children under the age of 2 and for pregnant and lactating women. Гана уделяет первоочередное внимание внедрению пакета общинных услуг в области здравоохранения и питания для детей в возрасте до двух лет и для беременных и кормящих женщин.
WFP also provided nutrition products for 3.3 million pregnant and lactating women, and nutrition counselling and messages to increase the effectiveness of treatment. ВПП также предоставила пищевые продукты для З, З млн. беременных и кормящих женщин, а также провела консультации и просветительские мероприятия по вопросам питания в целях повышения эффективности указанного лечения.
While a normal gain is 12.5 kilograms are seen in health clinics, most health professionals suggest that malnutrition among pregnant women and lactating mother is the second major nutritional problem in Sierra Leone. С учетом того, что нормальным увеличением веса в медицинских клиниках считается 12,5 килограмма, большинство специалистов в области здравоохранения полагают, что недостаточное питание беременных и кормящих женщин является в Сьерра-Леоне второй по значимости проблемой, связанной с питанием.
FAO also gives special attention to women's own nutritional needs, which are especially at risk for single mothers and all pregnant or lactating women. ФАО также уделяет особое внимание потребностям в области питания самих женщин, подвергающихся особенно большому риску, в частности одиноких матерей и беременных или кормящих женщин.
UNICEF initiated the provision of nutritional supplements, reaching 60,000 of a total of 80,000 targeted pregnant and lactating women, through 95 antenatal care units in three northern governorates. ЮНИСЕФ приступил к поставкам пищевых добавок, охватив 60000 из намеченных 80000 беременных и кормящих женщин через 95 пунктов предродового ухода в трех северных мухафазах.
The crisis in Bahr Al Ghazal posed the greatest challenge, with some 45,000 children below five years of age and a similar number of pregnant and lactating women requiring supplementary or therapeutic feeding. Самые серьезные трудности возникли в результате кризиса в Бахр-эль-Газале, где находилось приблизительно 45000 детей в возрасте до пяти лет и такое же число беременных и кормящих женщин, нуждавшихся в дополнительном или терапевтическом питании.
There is also concern that a reduction in food aid due to lack of funding will have alarming consequences for the nutritional status of children under 5 and of pregnant and lactating women. Еще одним предметом озабоченности является тот факт, что сокращение объемов продовольственной помощи из-за отсутствия финансирования будет иметь весьма серьезные последствия для положения с питанием детей в возрасте до пяти лет, а также беременных и кормящих женщин.
United Nations agencies and partners provided food assistance, health care, water and sanitation services, while working to prevent new cases of malnutrition among children and pregnant and lactating women and ensuring essential life-saving treatment. Учреждения и партнеры Организации Объединенных Наций оказывали продовольственную помощь, медико-санитарные услуги и услуги в сфере водоснабжения и канализации, работая над предотвращением новых случаев недоедания среди детей и беременных и кормящих женщин, а также обеспечивая важнейшее лечение для спасения жизни голодающих.
In the health sector, UNHCR and WFP, through the Algerian Red Crescent, provided a supplementary feeding programme to moderately malnourished children under age 5, and to pregnant and lactating women in all camps. В области здравоохранения УВКБ и ВПП, действуя через Общество Красного полумесяца Алжира, организовали во всех лагерях программу дополнительного питания для недоедающих детей в возрасте до 5 лет и для беременных и кормящих женщин.
As a consequence of the drought, an estimated 1.2 million children under 5 and 550,000 pregnant and lactating women in 22 provinces are at high risk of severe malnutrition. По оценкам, в результате засухи 1,2 миллиона детей и 550000 беременных и кормящих женщин в 22 провинциях страны серьезно угрожает острое недоедание.
The Secretary-General stated that, in the health sector, WFP and UNHCR, through their implementing partner, the Algerian Red Crescent, had conducted a supplementary feeding programme for moderately malnourished children under 5 years of age, and for pregnant and lactating women in all camps. Генеральный секретарь заявил, что в сфере здравоохранения ВПП и УВКБ при помощи своего партнера-исполнителя, Алжирской организации Красного Полумесяца, реализовали программу дополнительного питания для детей в возрасте до пяти лет, страдающих от недоедания средней степени тяжести, а также беременных и кормящих женщин во всех лагерях.
Third, interventions aimed at improving nutrition and targeting pregnant or lactating women and children under 2 years old, while vital, do not substitute for addressing the structural causes of undernutrition or inadequate diets. В-третьих, при всей важности мер, которые направлены на улучшение питания и ориентированы на беременных или кормящих женщин и детей младше двух лет, они не заменяют усилий по устранению структурных причин недоедания или неполноценных режимов питания.
Finally, the adoption of national strategies for the realization of the right to food by Governments through participatory means should ensure that the needs of all groups are identified, including those of pregnant and lactating women and infants, and actions planned to address those needs. И, наконец, принятие правительствами национальных стратегий по осуществлению права на питание посредством широкого участия должно обеспечивать выявление потребностей всех групп, включая беременных и кормящих женщин и грудных детей, а также способствовать разработке планов действий по удовлетворению этих потребностей.
The impacts of hunger and malnutrition can be especially severe for pregnant and lactating women, very young children, people living with disabilities and chronic disease (such as HIV/AIDS), the elderly, and other particularly vulnerable groups. Голод и недоедание имеют особенно тяжелые последствия для беременных и кормящих женщин, маленьких детей, людей с ограниченными возможностями и хроническими заболеваниями (такими, как ВИЧ/СПИД), пожилых людей и других особо уязвимых групп населения.
In "Puntland", a supplementary feeding programme for children under 5 and pregnant and lactating women was put in place through maternal child health centres in Bossaso camps of internally displaced persons and in Bari, Gardo and Galkayo. В «Пунтленде» было налажено предоставление дополнительного питания для детей в возрасте до 5 лет и беременных и кормящих женщин через центры по охране здоровья матери и ребенка в лагерях для внутреннее перемещенных лиц в Босасо и в Бари, Кардо и Галькайо.
End all forms of malnutrition, including achieving by 2025 the internationally agreed targets on stunting and wasting in children under 5 years of age, and address the nutritional needs of adolescent girls, pregnant and lactating women and older persons. искоренение всех форм недоедания, в том числе достижение к 2025 году согласованных на международном уровне показателей сокращения случаев замедления роста и истощения у детей в возрасте до пяти лет, и удовлетворение пищевых потребностей девочек-подростков, беременных и кормящих женщин и пожилых людей.
To improve pregnant women's health outcomes, the World Food Programme's nutrition programmes supported 3.9 million pregnant and lactating women globally and 250,000 women in Niger and Kenya to prevent acute malnutrition. Для улучшения состояния здоровья беременных женщин в рамках программ в области питания Всемирной продовольственной программы в целях предотвращения острого недоедания была оказана поддержка 3,9 миллиона беременных и кормящих женщин во всем мире и 250000 женщин в Нигере и Кении.
WFP also contributed to the production of fortified foods in Ethiopia, and is working with the Clinton Health Access Initiative to increase the availability of fortified foods for young children and pregnant and lactating women. ВПП также способствовала производству обогащенных продуктов питания в Эфиопии и работает с инициативой Клинтона по обеспечению доступа к услугам здравоохранения в целях расширения доступности обогащенных продуктов питания для детей младшего возраста и беременных и кормящих женщин.
Nutrition support included vitamin A supplementation for over 321,000 children, iron/folic acid supplementation for 107,000 pregnant women and the delivery of 1,752 metric tons of supplementary food, benefiting over 126,000 malnourished children, as well as pregnant and lactating women. Поддержка в области питания включала предоставление витамина А более чем для 321000 детей, препаратов, содержащих железо/фолиевую кислоту для 107000 беременных женщин и доставку 1752 метрических тонн дополнительного питания для более чем 126000 недоедающих детей, а также беременных и кормящих женщин.
Provisions in the Convention on the Elimination of Discrimination against Women set out equality rights of pregnant and lactating women and these rights are now being used in the Commission's Policy on Discrimination Because of Pregnancy. Положениями Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин предусмотрено равенство прав беременных и кормящих женщин, и эти права используются в настоящее время в директивных положениях Комиссии по вопросам дискриминации беременных женщин.
(c) Recalling, in particular, the commitment LRA undertook to ensure the earliest possible release and reintegration of pregnant and lactating women along with all children under 18 years of age into their communities and families; с) со ссылкой, в частности, на принятое ЛРА обязательство обеспечить в кратчайшие возможные сроки освобождение и реинтеграцию беременных и кормящих женщин и всех детей в возрасте до 18 лет в их общины и семьи;