| A total of 89,000 children and pregnant and lactating women received preventive nutritional support (blanket feeding). | В общей сложности 89000 детей и беременных и кормящих женщин получили профилактическую нутритивную поддержку (комплексное питание). |
| Malnutrition, especially among children and pregnant and lactating women, remains extremely serious. | Чрезвычайно серьезной остается проблема недоедания, особенно среди детей и беременных и кормящих женщин. |
| There is no government scheme of provision of nutrition to all pregnant and lactating women. | Государственная система обеспечения питанием всех беременных и кормящих женщин отсутствует. |
| The Kenyan study also used a cross-sectional survey to sample different cadres of health workers who serve pregnant and lactating women. | В рамках кенийского исследования также использовались результаты межсекторального обзора работы отдельных медицинских сотрудников, обслуживающих беременных и кормящих женщин. |
| Octreotide has not been adequately studied for the treatment of children and pregnant and lactating women. | Октреотид не был должным образом изучен для лечения детей и беременных и кормящих женщин. |
| UNICEF provided supplementary and therapeutic feeding programmes for children under five years and food supplements for pregnant and lactating women. | ЮНИСЕФ предоставил программы дополнительного и терапевтического питания для детей в возрасте до пяти лет и организовал дополнительное питание беременных и кормящих женщин. |
| You're probably lactating under there. | Вы, наверное, кормящих под там. |
| The majority of the projects involved specific targeting of pregnant and lactating women. | Большинство из этих проектов предусматривают проведение конкретных мероприятий в интересах беременных и кормящих женщин. |
| The nutritional needs of 40,000 malnourished children and pregnant and lactating women in the Khartoum displaced persons camps were addressed by the Adventist Development Relief Agency. | Вопросами удовлетворения питательных потребностей 40000 детей, страдающих от недоедания, беременных и кормящих женщин в лагерях для перемещенных лиц в Хартуме занималось Адвентистское агентство развития и помощи. |
| The distinct nutritional needs of pregnant and lactating women and children are especially affected. | Наиболее негативно это сказывается на удовлетворении особых потребностей беременных и кормящих женщин, а также детей в продуктах питания. |
| In Guyana, UNICEF has carried out educational sessions for pregnant and lactating women. | В Гайане ЮНИСЕФ провел занятия, посвященные просвещению беременных и кормящих женщин. |
| This is particularly true for the most vulnerable, including pregnant and lactating women and children living with or affected by HIV. | Это особенно справедливо для наиболее уязвимых групп, в том числе беременных и кормящих женщин и детей, живущих с ВИЧ или затронутых им. |
| One of the first initiatives was to remove user fees for children under six and pregnant and lactating women. | Одной из первых инициатив была отмена оплаты медицинских услуг для детей моложе шести лет и беременных и кормящих женщин. |
| Services for Pregnant and lactating Women in Detention | Услуги для беременных и кормящих женщин, находящихся в местах лишения свободы |
| Furthermore, 28 per cent of pregnant and lactating women were considered undernourished. | Кроме того, 28 процентов беременных и кормящих женщин страдают от недоедания. |
| Pregnant and lactating women, and children under five have increased access to supplementary feeding | Расширение доступа беременных и кормящих женщин и детей в возрасте до пяти лет к услугам по предоставлению дополнительного питания |
| Please also provide information on the availability of services for pregnant and lactating women in detention. | Просьба также представить информацию об имеющихся услугах для беременных и кормящих женщин, находящихся в местах лишения свободы. |
| WFP also administered a selected feeding programme that benefited approximately 4,000 malnourished children and pregnant and lactating women. | ВПП осуществила также программу выборочной помощи в обеспечении питания для примерно 4000 недоедавших детей и беременных и кормящих женщин. |
| (c) The rates of iron-deficiency anaemia remain high among children and pregnant and lactating women; | с) степень железодефицитной анемии по-прежнему является высокой среди детей и беременных и кормящих женщин; |
| Supplementary feeding was provided to some 10,000 refugees, focusing on reducing chronic malnutrition and anaemia for all children below the age of 5 and for lactating and pregnant women. | Примерно 10000 беженцам предоставлялось дополнительное питание; при этом основная задача состояла в том, чтобы снизить уровень хронического недоедания и анемии среди всех детей в возрасте до пяти лет и среди кормящих и беременных женщин. |
| Number of maternal deaths, prevalence of anaemia deficiency among pregnant and lactating women | Материнская смертность, показатель распространения анемии среди беременных и кормящих женщин |
| (b) Using different diets for lactating and gestating sows; | Ь) применения различных кормовых рационов для кормящих и супоросных свиноматок; |
| It's not like I was trolling the streets looking for lactating - | Я не брожу по улице в поисках кормящих... |
| One project aims at evaluating a nationwide food supplementation programme for lactating women and their infants in Ghana in order to establish long-term strategies for dealing with deficiencies in macro and micronutrients. | Один проект нацелен на оценку общенациональной программы дополнительного питания для кормящих матерей и их детей в Гане в целях разработки долгосрочных стратегий устранения дефицита макро- и микропитательных веществ. |
| More recently, the Basic Conditions of Employment Bill of 1997 was prepared to address the special needs of pregnant, lactating and disabled women. | Недавно был подготовлен законопроект об основных условиях трудоустройства 1997 года, предназначающийся для удовлетворения особых потребностей беременных и кормящих женщин и женщин-инвалидов. |