The yurt's interior is warm in winter and cool in summer; it's no accident that the Kyrgyz people have used it since ancient times. |
Зимой внутри юрты тепло, а летом прохладно, не случайно кыргызский народ пользуется ею с давних времен. |
Bishkek is located in the central Chui valley at the foot of the Kyrgyz Khrebet Mountain Range at an altitude of 760m above sea level. |
Бишкек расположен в центральной части Чуйской долины, у подножия горного хребта Кыргызский, на высоте 760 метров над уровнем моря. |
In April 2010, the Kyrgyz people had overthrown an authoritarian, corrupt system characterized by lawlessness and chosen the path of democratic development. |
В апреле 2010 года кыргызский народ, низвергнув авторитарную систему государственного управления и связанные с ней коррупцию и беззаконие, избрал путь на обновление и реальное демократическое развитие. |
I would like to remind the Assembly that, in 1995, the Kyrgyz people celebrated a great event, namely, the one thousandth anniversary of our great work of folk literature, the heroic epic Manas. |
Напомню, что в 1995 году кыргызский народ как большой праздник отмечал 1000-летие нашего величайшего народного произведения - героического эпоса «Манас». |
The Kyrgyz value music highly. Most feasts have a singing break between courses, when guests take turns belting out traditional melodies. |
Самый почитаемый кыргызский музыкальный инструмент - комуз, трехструнный грушевидный инструмент, изготавливаемый обычно из древесины абрикосового дерева. |
In 1967 the Kyrgyz Mining and Metallurgical Combine went into operation, and for a quarter of a century steadily increased its rate of production of chemicals and metals. It was the Soviet Union's main supplier of rare earth production, producing more than 120 varieties. |
В 1967 году был введен в эксплуатацию Кыргызский горно-металлургический комбинат, который четверть века наращивал химико-металлургическое производство, являлся в СССР основным поставщиком редкоземельной продукции, производя более 120 ее наименований. |
In April, having overthrown the authoritarian system of State governance, with its flagrant corruption and illegality, the Kyrgyz people resolutely chose a path to renewal and genuine democratic development. |
В апреле этого года кыргызский народ, низвергнув авторитарную систему государственного управления и связанные с ней коррупцию и беззаконие, встал на путь обновления и реального демократического развития. |
A gender component has been taken into account in the analysis of textbooks on the Kyrgyz language, homeland studies, the English language and Russian literature. |
При экспертизе учебников «Кыргызский язык», «Родиноведение», «Английский язык», «Русская литература» учитывался гендерный компонент. |
Representatives of voluntary associations - the Kyrgyz People's Revolutionary Committee, the Aikol Ala-Too Association and the Patriot volunteer militia - also sit on the council. |
В состав Совета также вошли представители общественных организаций - Кыргызский народный революционный комитет, объединение "Айкол Ала-Тоо"; народная дружина "Патриот" и др. |
The most popular companies are the State Academic Russian Drama Theatre, the Uzbek Music and Drama Theatre, the Osh Kyrgyz Drama Theatre and the Kyrgyz National Drama Theatre. |
Наиболее популярными являются Государственный академический русский драматический театр, Узбекский музыкально-драматический театр, Ошский кыргызский драматический театр и Кыргызский национальный драматический театр. |
The current policy on language is based on the State Language Act, which establishes the Kyrgyz language as the State language and a language of inter-ethnic communication in the country (art. 3). |
В настоящее время языковая политика осуществляется на основе Закона Кыргызской Республики "О государственном языке Кыргызской Республики", где определено, что кыргызский язык как государственный язык считается и языком межнационального общения в Кыргызской Республике (статья 3). |
They are not available in Kyrgyz. |
Тексты указанных документов на кыргызский язык не переведены. |
However, lack of textbooks has been a problem for the transition from Russian to Kyrgyz. |
Однако из-за нехватки учебников возникает проблема с переходом с русского на кыргызский язык. |
Kyrgyz is being increasingly used as the medium of instruction in schools. |
Все шире в качестве языка обучения в школах используется кыргызский язык. |
A further 10,000 somoni were allocated from the President's reserve fund for the translation of textbooks into Kyrgyz. |
Одновременно из резервного фонда Президента РТ выделено 10 тысяч сомони для перевода учебников на кыргызский язык. |
He noted that Kyrgyz, although it was the official language, remained underdeveloped in technical fields, and he wondered what steps the Government planned to remedy the situation. |
Г-н Гарвалов отмечает, что кыргызский язык, являясь официальным языком, остается, тем не менее, неразвитым в технических областях, и он интересуется мерами, которые правительство намерено принять для решения этой проблемы. |
To soothe these manifold sources of friction, Russian, Uzbek and Kyrgyz are all languages of instruction at the Osh State University as well as in the general education schools in Osh city. |
Для ослабления этих многочисленных источников напряженности русский, узбекский и кыргызский языки стали языками обучения в Ошском государственном университете, а также в общеобразовательных школах Оша. |
By the Decree of the President of the Kyrgyz Republic of August 11, 1993, it was transformed into the Kyrgyz State National University (KGNU). |
Указом Президента Кыргызской Республики от 11 августа 1993 года преобразован в Кыргызский государственный национальный университет (КГНУ). |
Kyrgyz State University, Bishkek, Kyrgyz Republic, Law Faculty, Diploma in Law Studies (1986-1991) |
Кыргызский государственный университет, Бишкек, Кыргызская Республика, юридический факультет, диплом юриста (1986-1991 годы) |