His Excellency The Honourable Ashock Kumar Jugnauth, Minister of Health and Quality of Life of Mauritius |
Министр здравоохранения и качества жизни Маврикия Его Превосходительство достопочтенный Ашок Кумар Джагнот |
Mr. Shyam Kumar Gujadhur, Senior Advisor, ITC, Geneva |
Г-н Шиям Кумар Гуядхур, старший консультант МТЦ, Женева |
The Force Commander of UNAMSIL, General Vijay Kumar Jetley, took the floor to underline the need for the urgent deployment of additional troops for UNAMSIL. |
Взявший слово командующий Силами МООНСЛ генерал Виджей Кумар Джетли подчеркнул необходимость срочного развертывания дополнительного контингента войск в составе МООНСЛ. |
PANELLISTS Mr. Mahesh Kumar Agrawal, President, Nepal Chamber of Commerce |
Г-н Махеш Кумар Агравал, президент Торговой палаты Непала |
Rapporteur: Mr. Prem Kumar MALHOTRA |
Докладчик: г-н Прем Кумар МАЛЬХОТРА. |
Mr. Subodh Kumar Sharma (India) |
г-н Субодх Кумар Шарма (Индия) |
Vice-presidents: Mr. Dhanendra Kumar (India) |
Заместители Председателя: г-н Дханендра Кумар (Индия) |
Vice-Chairs: Mr. Sanjay Kumar Rakesh (India) |
Председателя: г-н Санджай Кумар Ракеш (Индия) |
Mr. Rajesh Kumar Sethia (Vice-Chair) |
г-н Раджеш Кумар Сетхиа (заместитель Председателя) |
Mr. Shailendra Kumar Joshi (Vice-Chair)b |
Г-н Шайлендра Кумар Джосхи (заместитель Председателя)Ь |
Mr. KUMAR (India) said that he was unable to support the proposed plan of action as it stood. |
Г-н КУМАР (Индия) говорит, что он не в состоянии поддержать предлагаемый план действий как есть. |
Sung by Sadhana Sargam and Kumar Sanu |
Исполняют Садхана Саргам и Кумар Сану. |
What Mrs. Kumar does now is none of our concern and out of our control. |
И то, что миссис Кумар делает сейчас - не наша забота и вне зоны наших полномочий. |
Pranab Kumar Bardhan (born 11 September 1939 in Calcutta) is an Indian economist who has taught and worked in the United States since 1979. |
Пранаб Кумар Бардан (англ. Pranab Kumar Bardhan; род. 11 сентября 1937, Калькутта, Британская Индия) - экономист индийского происхождения, преподаёт и работает в США с 1979 года. |
Mr. KUMAR (India) said that atomic energy was establishing itself as an inevitable option for satisfying the needs of many countries, particularly developing countries. |
Г-н КУМАР (Индия) говорит, что ядерная энергия отныне представляет собой источник энергии, без которого не обойтись для удовлетворения потребностей большого числа стран, и в частности развивающихся стран. |
Mr. Kumar said that operational activities for development should support local development priorities, with greater focus on local technical capacity-building. |
Г-н Кумар говорит, что оперативная деятельность в целях развития должна способствовать решению приоритетных местных задач в области развития и в большей степени ориентироваться на наращивание местного технического потенциала. |
Mr. R.K. Krishna Kumar, Vice-Chairperson, Teta Tea Limited, Bombay |
Г-н Р.К. Кришна Кумар, заместитель председателя, "Тета ти лимитед", Бомбей |
Mr. Kumar, how did you arrange for the transplant? |
Мистер Кумар, как вы стали донором? |
Professor Radha Kumar, New Delhi Foundation, New Delhi, India |
профессор Радха Кумар, Фонд Нью-Дели, Дели, Индия |
Mr. Kumar (India), noting that ODA had declined considerably, said that high unemployment, soaring food and energy prices and dwindling tax revenues were preventing many developing countries from mobilizing their domestic resources. |
Г-н Кумар (Индия), отмечая значительное снижение ОПР, говорит, что высокий уровень безработицы, стремительный рост цен на продукты питания и энергоносители и сокращение налоговых поступлений не позволяют многим развивающимся странам мобилизовать свои национальные ресурсы. |
Mr. Kumar, speaking in his personal capacity as a professor of African studies at the University of Delhi, said that Morocco had made a constructive proposal regarding autonomy for the Sahara region within the Kingdom. |
Г-н Кумар, выступая в своем личном качестве преподавателя африканистики Делийского университета, говорит, что Марокко внесло конструктивное предложение относительно автономии Сахарского региона в составе Королевства. |
Why aren't you in the car, Kumar? |
Почему ты не в машине, Кумар? |
If Kumar's learned anything, he won't steal something out from under the alpha's nose again. |
Если Кумар хоть чему-нибудь научился, он не будет больше воровать из-под носа альфа-самца, |
Kumar argues, however, that this situation generally changes at a later stage, with the accumulation of overseas experience and the pressures exerted by host countries. |
В то же время Кумар утверждает, что на последующих этапах такое положение меняется по мере накопления опыта зарубежной деятельности и усиления нажима со стороны принимающих стран. |
Ms. Kumar (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that the Secretary-General's suggested suspension of financial regulations 5.3 and 5.4 in order to finance an increase in the Development Account was not acceptable. |
Г-жа Кумар (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что предложение Генерального секретаря о временном приостановлении действия финансовых положений 5.3 и 5.4 для увеличения объема средств на Счете развития неприемлемо. |