| Ms. Kumar (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that, although the budget and planning process could be further improved, the biennial approach to programme planning had proven practical and effective. | Г-жа Кумар (Канада), выступая от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что, хотя можно было бы еще улучшить процесс составления бюджета и планирования, двухгодичный подход к планированию программ оказался практичным и эффективным. |
| While Kumar recognizes the solidity of this argument, he also argues that most of the largest firms from developing countries have made significant progress in acquiring new technologies and are likely to continue doing so to survive in the market. | Признавая весомость этого аргумента, Кумар вместе с тем указывает, что большинство крупнейших фирм из развивающихся стран добились заметного прогресса в обеспеченности новыми технологиями и, по всей видимости, будут и впредь стремиться к этому, чтобы выжить на рынке. |
| Apurba Kumar Roy (Apu) (Soumitra Chatterjee) is an unemployed graduate living in a rented room in Kolkata. | Апурба Кумар Рой (Апу), безработный выпускник колледжа, живёт в Калькутте в съёмной комнате. |
| Mr. Mahendra Kumar, United Nations Environment Programme (UNEP), presented experiences and lessons learned from TNAs conducted with support from UNEP. | Представитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) г-н Махенда Кумар поделился опытом и усвоенными уроками при проведении ОТП с помощью ЮНЕП. |
| Biltoo Kumar Bir, Pokash Boidhya, Milon Golder, Somoresh Madnol, Bidhan Chandra Das, Sundhir Roy were allegedly beaten severely. | Жестоко избиты также Билту Кумар Бир, Покаш Бойдхья, Милон Голдер, Сомореш Маднол, Бидан Чандра Дас и Сундир Рой. |
| when I'll go outside, wearing raj kumar's silk gown the other servant will give me a glass of juice, | когда я выйду наружу, поношенный шелковый халат Раджа Кумара другой слуга даст мне стакан сока, |
| The enemy still hasn't seen Kumar, and the troop is nearly set. | Враги всё ещё не видят Кумара, а стая почти готова нападать. |
| He'll put the silk gown like Raj Kumar's on me. | Он оденет на меня шелковый халат как у Раджа Кумара. |
| In December, three senior officials of the Migrant Workers' Trade Union (MTU), President Kajiman Khapung, Vice President Raju Kumar Gurung and General Secretary Abul Basher M Moniruzzaman (Masum) were forcibly returned to their countries of origin without due process. | В декабре троих руководителей Профсоюза рабочих-мигрантов (ПРМ): президента Кажимана Хапуна, вице-президента Раджу Кумара Гурунга и генерального секретаря Абула Башера М. Монируззамана (Масума) - принудительно выслали на родину без надлежащего разбирательства. |
| The Board, at its twenty-ninth meeting, elected by consensus Mr. Hans Jürgen Stehr, member nominated by Annex I Parties, and Mr. Rajesh Kumar Sethi, member nominated by non-Annex I Parties, as Chair and Vice-Chair, respectively. | На своем двадцать девятом совещании Совет на основе консенсуса избрал г-на Ганса Йюргена Штера, члена от Сторон, включенных в приложение I, и г-на Раджеша Кумара Сетхи, члена от Сторон, не включенных в приложение I, соответственно на должности Председателя и заместителя Председателя. |
| Liaison will be maintained by Mr Yatish Kumar Goel, Director. | Связь будет поддерживаться директором гном Ятишем Кумаром Гоелем. |
| These communications corroborate reports of relationships between Mr. Lodhia, Mr. Vaya and Mr. Kumar. | Эти сообщения подтверждают информацию о наличии связей между г-ном Лодхией, г-ном Вайей и г-ном Кумаром. |
| India's position on this was declared initially in 1994 and reiterated recently by Prime Minister Shri Inder Kumar Gujral in his address to the General Assembly plenary. | Первоначально позиция Индии по этому вопросу была изложена в 1994 году и недавно подтверждена премьер-министром Шри Индером Кумаром Гуджралом в его выступлении на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи. |
| Mr. Mutoka's telephone logs show 60 telephone communications between himself and Mr. Kumar in Dubai between April and July 2009 and four calls between himself and Mr. Vaya in Kampala during the same period. | Из списка звонков г-на Мутоки видно, что в период с апреля по июль 2009 года он 60 раз связывался с г-ном Кумаром в Дубаи и 4 раза разговаривал с г-ном Вайей в Кампале. |
| Apart from purchasing from Mr. Mutoka, former gold smugglers in Kampala told the Group that "Jigger" was related to Mr. Kumar and also purchased from Mr. Kumar. | Помимо информации о закупках у г-на Мутоки, бывшие контрабандисты золота в Кампале рассказали Группе, что «Джиггер» связан с г-ном Кумаром и также закупается у него. |
| I am most grateful to my Friend of the Chair, Mr. Kumar of India, and his friends. | Я весьма признателен товарищу Председателя представителю Индии г-ну Кумару и его коллегам. |
| At its twenty-first meeting, the Board designated Mr. Rajesh Kumar Sethi and Ms. Anastasia Moskalenko to perform these functions | На своем двадцать первом совещании Совет поручил г-ну Раджешу Кумару Сети и г-же Анастасии Москаленко выполнять эти функции; |
| Barot showed the film to his mentor Manoj Kumar, who felt that the film was too tight and needed a song in the midst of the action-filled film, and so "Khaike Paan Banaraswala" was added into the film. | Барот показал фильм своему наставнику Маноджу Кумару, который почувствовал, что фильм слишком тяжёлый и нуждается в песне между экшн-сценами и композиция «Khaike Paan Banaraswala» была добавлена в фильм. |
| The Group has confirmed, over the course of repeated mandates, that Namukaya resells its gold to Rajendra Kumar of the sanctioned entity Machanga Limited in Kampala. | В течение сроков действия нескольких мандатов Группа убедилась, что «Намукайя» перепродает свое золото Раджендре Кумару из предприятия «Мачанга лтд.» в Кампале, против которого применяются санкции. |
| Ms. Anastassia Moskalenko and Mr. Rajesh Kumar Sethi were designated to follow deliberations by the SBSTA and to update the Board on developments; | а) г-же Анастасии Москаленко и г-ну Раджишу Кумару Сетхи было поручено следить за ходом дискуссий в ВОКНТА и постоянно информировать Совет о происходящих изменениях; |