Английский - русский
Перевод слова Knack
Вариант перевода Талант

Примеры в контексте "Knack - Талант"

Примеры: Knack - Талант
You really do have a knack for destroying the poetry of the heart, don't you? Похоже, у тебя и правда талант убивать романтику.
They became friends, and quickly discovered their knack for comedy. Они подружились, и быстро обнаружили, что их связывает талант к комедии.
You sure do have a knack for survival. У тебя какой-то особенный талант выживать.
Guess I have a knack for it. Похоже, у меня к этому талант.
Well, the thing about Arthur was, he just had a knack for driving everybody away. С Артуром такое дело, у него был талант оттолкнуть от себя любого.
Well, you do have a knack for being blind to opportunities, especially when it comes to romance. Ну, у тебя просто талант захлопывать дверь перед возможностями, особенно, если это касается романтики.
Yes, I do seem to have a knack for it. Да, да, у меня определённо талант.
She is not herself political, but evidently she has a knack for being in the wrong place at the wrong time. Она не политическая активистка, но очевидно, у неё есть талант оказываться в неправильное время в неправильном месте.
Well, belive it or not, I have a knack for getting in places. Хочешь верь, хочешь нет, но у меня талант проникать в разные места.
Nelson, you really have a knack for this. Нельсон, у тебя настоящий талант!
You got a real knack for making it worse, you know that? У тебя талант искать себе проблемы, ты знал об этом?
I still have the knack. А я еще не растерял талант.
I have a knack for going after the wrong kind of guys. У меня талант выбирать неподходящих парней.
They have a knack for knowing just what will get under your skin. У них талант выводить тебя из равновесия.
He said you had the gift of empathy, that you were a natural born organizer, and that you had a knack for bringing out the best in people. Он сказал, что у тебя есть дар сочувствия к людям, что ты рождена быть натуральным организатором и у тебя есть талант выносить наружу всй самое лучшее в людях.