Listen, Mr. Einstein said that you've got a good knack for math. |
Профессор Эйнштейн говорит, что у тебя большой математический талант. |
Turns out I had a knack for rooting them out. |
Оказалось, что у меня был талант их искоренять. |
Because I think you have a real knack for public service. |
Потому что мне кажется, у тебя есть настоящий талант к государственной службе. |
You Turks really have a knack for this stuff. |
У турок настоящий талант ко всяким побрякушкам. |
Let's just say I have a knack for getting involved with complicated women. |
Позволь сказать, у меня есть талант связываться с женщинами с трудным характером. |
You got a knack for making dead people happy. |
У Вас талант - делать мёртвых людей счастливыми. |
My amazing intellect... and knack for building objects of mayhem. |
Потрясающий интеллект и талант к созданию орудий хаоса и разрушения. |
You have a knack for floristry, Sister. |
У вас талант к флористике, сестра. |
I just have the knack for these things. |
У меня просто талант к таким вещам. |
I'm starting to think he's got a knack for this. |
Я начинаю думать, что у него талант к этому. |
Maybe you got a knack for breaking the law. |
Может, у тебя талант к нарушению закона. |
Actually, you have a knack for martial arts However, you're only focusing on the fighting techniques |
Вообще-то у тебя талант к боевым искусствам однако ты концентрируешься только на технике |
If it makes you feel any better, you're going to develop quite a knack for dealing with the Borg. |
Если вам от этого станет лучше, вы выработаете прямо талант к общению с боргами. |
You see, it requires quick thinking, improvisational skills - and a knack for remembering details. |
Тут нужна быстрота мышления, умение импровизировать и талант к запоминанию деталей. |
What's his knack? |
Так в чем же его талант? |
Her knack for burning things down. |
У ней талант всё рушить. |
You've got a knack. |
У тебя есть талант. |
You certainly have a knack for it |
У тебя определенно талант. |
It turns out I have a knack. |
Оказалось, у меня талант. |
You have a real knack for this. |
У тебя талант для этого. |
He does have a knack for that. |
У него просто талант. |
I just... I seem to have a knack for stirring up trouble in other people's lives, and... |
У меня... определённо есть талант привносить неприятности в жизни других людей и... |
ART DEALER: You have quite a knack for painting those Lighthouses and Seascapes. |
У вас талант писать морские пейзажи с маяками. |
Who has a knack for speed-dialing the hybrids. |
А еще у нее талант быстро связываться с гибридами. |
Seems like this guy has a knack for staying one step removed from the cons he runs. |
Похоже, у парня талант - как только в его дверь собираются постучать, он спасается бегством. |