| The Panel recalls that KIA was established to manage the investment of the FGF in the name and account of the Government. | Группа напоминает, что КИУ было учреждено для управления инвестициями ФБП от имени и по поручению правительства. |
| The Panel now considers the period of time in respect of which KIA has filed a claim. | Теперь Группа переходит к рассмотрению периода времени, в отношении которого КИУ подало свою претензию. |
| The Panel notes that KIA seeks compensation for its losses only until 30 June 2003. | Группа отмечает, что КИУ ходатайствует о компенсации потерь, понесенных лишь до 30 июня 2003 года. |
| KIA seeks compensation for the Portfolio Loss and the Borrowing Costs, but not for the Amounts Liquidated nor for the Funds Borrowed. | КИУ испрашивает компенсацию портфельной потери и расходов на заимствование, но не требует возмещения ликвидационных сумм или заемных средств. |
| The evidence submitted to the Panel discloses that KIA raised a proportion of the Funds Raised using derivative transactions. | Из представленных Группе подтверждений следует, что КИУ получило часть мобилизованных средств за счет использования сделок с производными инструментами. |
| KIA asserts that these four transactions were the first international loans the Government of Kuwait had ever sought. | КИУ утверждает, что эти четыре сделки были первыми международными займами правительства Кувейта за всю историю этой страны. |
| The Panel has also considered KIA's responses to other requests for information set out in article 34 notifications. | Группа также рассмотрела ответы КИУ на другие просьбы о представлении информации, содержавшиеся в уведомлениях по статье 34. |
| The Panel notes that KIA did not seek to increase the amount claimed by the submission of such evidence. | Группа отмечает, что КИУ не просило увеличить испрашиваемую сумму путем предоставления таких подтверждений. |
| The Portfolio Loss and the Borrowing Costs claimed by KIA raise numerous complex legal and factual issues. | Портфельная потеря и расходы на заимствование, испрашиваемые КИУ, порождают многочисленные сложные юридические и фактические вопросы. |
| KIA and the Receiving Entities submitted a considerable body of evidence in response to those Procedural Orders. | В ответ на эти процедурные постановления КИУ и получающие органы представили многочисленные доказательства. |
| KIA notes that its Loan Department is responsible (among other things) for administering and overseeing the loans and deposits. | КИУ отмечает, что его кредитный отдел отвечает (среди прочего) за управление ссудами и депозитами и осуществляет соответствующий надзор. |
| KIA sets out the diplomatic history of the loans and deposits in the statement of claim. | КИУ описывает дипломатическую подоплеку ссуд и депозитов в изложении своей претензии. |
| KIA does not indicate whether it has made a demand for the repayment of the loans. | КИУ не указывает, обращалось ли оно с просьбой о погашении ссуд. |
| KIA argues that a distinction needs to be drawn between "loss of use" and "loss of profits". | По мнению КИУ, следует проводить различие между "невозможностью использования" и "упущенной выгодой". |
| The compensation sought by KIA under this loss type is presented in the statement of claim separately as the Portfolio Loss and the Borrowing Costs. | Компенсация, запрошенная КИУ по этому типу потерь, представлена в изложении претензии отдельно в отношении портфельной потери и расходов на заимствование. |
| That is to say, whether Kuwait or KIA did not contribute to its own injury by an objectively unreasonable funding policy. | Говоря иными словами, следует проанализировать, не причинили ли Кувейт или КИУ сами себе ущерб, руководствуясь объективно неразумной стратегией финансирования . |
| The Panel has sought the advice of an expert on the issue of whether KIA's actions in raising the funds were reasonable. | В решении вопроса о том, были ли действия КИУ по мобилизации средства оправданными, Группа запросила мнение эксперта. |
| [xxv] KIA has not claimed for any losses arising from disposals of unquoted securities or assets other than securities. | 25 КИУ не запросило компенсацию потерь, связанных со сделками, затрагивающими некотирующиеся ценные бумаги или какие-либо другие активы, помимо ценных бумаг. |
| KIA also notes that the claim does not include the expenditure of the proceeds of [the] liquidation exercise. | КИУ также отмечает, что претензия не включает в себя израсходованных средств, которые были выручены в результате ликвидаций. |
| KIA asserts that the loans were drawn from the GRF and authorized by Amiri Decrees and legislation and were not interest bearing. | КИУ утверждает, что беспроцентные ссуды были предоставлены из средств ГРФ по указу Эмира и на основании соответствующих законодательных актов. |
| KIA states that it has not undertaken any proceedings to recover the loans or deposits, because no alternative forum is available to Kuwait. | КИУ утверждает, что оно не принимало никаких мер для возврата заемных средств или депозитов из-за отсутствия у Кувейта возможности задействовать для этой цели какой-либо иной механизм. |
| [cxvii] The Panel notes that KIA has not sought compensation for losses that may arise after 30 June 2003. | 117 Группа отмечает, что КИУ не испрашивало компенсации в связи с потерями, которые могли возникнуть после 30 июня 2003 года. |
| KIA further asserts that the deposits were authorized by MoF and drawn from funds at the Central Bank of Kuwait, and carried 5 per cent interest per annum. | КИУ утверждает также, что депозиты были размещены с разрешения МФ из средств Центрального банка Кувейта под 5% годовых. |
| The Panel also notes that KIA's supplemental statement of claim and supporting documents were filed in a timely fashion and may therefore be considered by the Panel. | Кроме того, она отмечает, что дополнительное изложение претензии КИУ и подкрепляющие его документы были поданы своевременно и, таким образом, могут рассматриваться Группой. |
| [cli] The Panel notes that in respect of properties managed by three of the Managers, KIA claimed for loss of revenue for a lesser period. | 151 Группа отмечает, что в связи с имуществом, находившемся в ведении трех управляющих, КИУ заявило потерю дохода за менее продолжительный период времени. |