| The Panel now considers the period of time in respect of which KIA has filed a claim. | Теперь Группа переходит к рассмотрению периода времени, в отношении которого КИУ подало свою претензию. |
| Having considered that advice, the Panel is satisfied that, in all the circumstances, KIA's actions in raising the funds to support its population and fund reconstruction efforts were indeed reasonable. | Ознакомившись с его мнением, она убедилась в том, что с учетом всех обстоятельств дела действия КИУ по мобилизации средств для оказания помощи населению и финансирования восстановительных работ были вполне оправданными. |
| As the Liquidated Assets comprised both equities and bonds, KIA estimated the ratio of equities to bonds liquidated based upon the ratio of equities to bonds in the FGF on a year-on-year basis. | Поскольку ликвидированные активы состояли из акций и облигаций, КИУ оценило соотношение ликвидированных акций к облигациям на основе существовавшего соотношения акций к облигациям в ФБП за соответствующие годы. |
| Statement of the Panel's principal findings with respect to the issues raised by the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims The Portfolio Loss and the Borrowing Costs claimed by KIA raise numerous complex legal and factual issues. | Е. Изложение основных заключений Группы по вопросам, порождаемым претензиями в связи с портфельной потерей и расходами на заимствование Портфельная потеря и расходы на заимствование, испрашиваемые КИУ, порождают многочисленные сложные юридические и фактические вопросы. |
| The lost investment returns, for which KIA seeks compensation in the Portfolio Loss, arise because the Government (through KIA) was not able to retain the relevant Amounts Liquidated in the FGF, but instead had to use them to fund direct losses. | Потерянные инвестиционные поступления, компенсацию которых испрашивает КИУ в рамках портфельной потери, вызваны тем, что правительство (через КИУ) оказалось не в состоянии сохранить соответствующие ликвидационные суммы в ФДП, а вместо этого было вынуждено использовать их для финансирования прямых потерь. |
| It is a 2006 Kia Spectra, red, fully loaded. | Это Киа Спектра 2006 года, красная с полной комплектацией. |
| Ex-NPFL Commander MacDonald Tarpeh controls operations at the notorious Butaw Oil Palm Corporation diamond mine in Sinoe. Kia Farley continues to exert influence inside the Sinoe Rubber Plantation using ex-combatants loyal to him from the war. | Бывший командующий НПФЛ Макдоналд Тарпе контролирует работу печально известного алмазного прииска, принадлежащего компании «Буто ойл пам корпорейшн» в Сино. Киа Фарли сохраняет влияние на каучуковой плантации в Сино, используя бывших комбатантов, хранящих ему верность со времен войны. |
| In MK: Armageddon Konquest mode, Sareena, Kia and Jataaka are ordered by Quan Chi to kill Taven but fail; while Kia's and Jataaka are killed and their souls descend to the Netherrealm, Sareena is freed from Quan Chi's control. | В режиме «Konquest» игры Armageddon, Сарина, Киа и Джатаака должны были убить Тэйвена, по поручению Куан Чи, однако потерпели неудачу; в то время как Киа и Джатаака погибли, а души их спустились в Преисподнюю, Сарине удалось освободиться от влияния колдуна. |
| One indicative case reported in April 2012 involved the abduction of three boys, approximately 14 years old, by KIA from a village in Wine Maw Township. | В качестве наглядного примера был приведен случай, когда в апреле 2012 года военнослужащие КИА похитили трех мальчиков в возрасте примерно 14 лет в поселке Вине-Мао. |
| Reports from child protection partners alleged that a KIA requirement for each family to provide one male member for KIA service was resulting in child recruitment. | Согласно сообщениям партнеров по защите детей, вербовка детей происходит потому, что КИА требует от каждой семьи того, чтобы она направляла одного члена семьи мужского пола на службу в Армии. |
| In a single incident in December 2013, the KIA forcibly recruited an unknown number of children from among 50 people. | В ходе одного инцидента в декабре 2013 года АНК силой завербовала 50 человек, среди которых были и дети. |
| The country task force also received allegations of children joining KIA purportedly to avoid being used by the Tatmadaw as porters on the front line. | Страновая целевая группа получила сообщения о том, что дети записываются в АНК якобы для того, чтобы не попасть в «Татмадау» в качестве носильщиков на передовой. |
| In early 2007, the United Nations verified a report of a 15-year-old girl recruited by KIA when she returned to her home village from school in Myitkyina, Kachin State. | В начале 2007 года Организация Объединенных Наций проверила сообщение о том, что 15-летняя девочка была завербована АНК, когда она возвращалась в свою деревню из школы в Мьиткьне, Качинская область. |
| At least seven children were killed and six others injured in sporadic fighting between the Tatmadaw and KIA in Kachin and northern Shan States, including air strikes by the Tatmadaw. | По меньшей мере семеро детей было убито и еще шестеро получили ранения в результате отдельных стычек между «Татмадау» и АНК в национальной области Качин и северной части Шанской национальной области, в том числе в результате воздушных ударов, нанесенных «Татмадау». |
| During his interviews with displaced persons in camps in Myitkyina and Waingmaw and prisoners in Myitkyina prison, he received allegations of arbitrary arrest and torture during interrogation by the military of Kachin men accused of belonging to the Kachin Independence Army (KIA). | Во время бесед с перемещенными лицами в лагерях в Мьичине и Ваингмау и заключенными в тюрьме в Мьичине ему сообщили о произведенных качинскими военными незаконных арестах и пытках во время допросов людей, обвиняемых в принадлежности к Армии независимости Качина (АНК). |
| Nevertheless, ISAF achieved remarkable progress over the last months to develop KIA on the civilian side. | Тем не менее за последние месяцы МССБ удалось добиться существенного прогресса в налаживании работы КМА в его гражданской части. |
| The focus on improvements in KIA operations, including the employment of Afghan Border Police at the civilian part of the airport, has paid its dividend. | Акцент на повышение результативности операций в КМА, включая использование афганской пограничной полиции в гражданской части аэропорта, приносит свои плоды. |
| This has led to a remarkable degree of discipline by all users of KIA's airspace in the conduct of air traffic. | Это привело к установлению строгой дисциплины в использовании воздушного пространства над КМА всеми диспетчерами воздушных полетов. |
| However, KIA as an international hub and national gateway to the capital of Afghanistan is crucial to the establishment of permanent and reliable communications with the world. | При этом КМА, будучи международным узловым терминалом и национальными воротами в столицу Афганистана, играет решающую роль в установлении постоянного и надежного воздушного сообщения с другими странами мира. |
| Overall the developments at KIA within the past 6 months are reassuring and have already led to an interest of major European air lines to fly into KIA on a regular basis. | В целом за последние шесть месяцев реконструкция КМА идет успешными темпами и уже вызывает интерес у крупных европейских авиакомпаний, которые выразили желание совершать полеты в КМА на регулярной основе. |
| The bomb had been placed in the refrigerator by an unidentified person driving a unnumbered, silver Kia Rio. | Бомба была установлена в холодильник неизвестным, прибывшим на автомобиле «Киа-Рио» без номерных знаков. |
| At 0245 hours, armed men stole a Kia Rio taxi from in front of the house of its owner, Abdul-Hamid al-Unaidi, in the village of Kafra'. | В 02 ч. 45 м. вооруженные лица угнали автомобиль такси «Киа-Рио», который был припаркован напротив дома его владельца Абдель-Хамид эль-Унаиди в деревне Кафра. |
| Muay Kia, you're so beautiful today. | Маия Кии, ты так красива сегодня. |
| Muay Kia... what happened? | Маия Кии..., что случилось? |
| In early 2004, the lineup was completed by K and Kia's friend: July substituted Rad, Skp joined the rock band with his keyboards and Jonny added his talent as lead guitarist with his solos. | В начале 2004, очередь была закончена другом Кии и K: июль заменял Радиусом, Skp присоединился к рок-группе с его клавиатурой, и Джоннай добавил его талант как ведущий гитарист с его соло. |
| An exception is Kia Asamiya's Batman: Child of Dreams, released in the US by DC Comics and in Japan by Kodansha. | Исключением была работа Кии Асамии Batman: Child of Dreams, изданная в США компанией DC Comics и в Японии Kodansha. |
| The strategic importance of KIA for the conduct of ISAF's operations has always been evident. | Стратегическое значение Кабульского международного аэропорта для проведения операций МССБ всегда было очевидным. |
| Regarding the Afghan Border Police, President Karzai recently decreed that it would take over responsibility for security at KIA. | Что касается афганской пограничной полиции, то недавно своим указом президент Карзай передал этому подразделению ответственность за обеспечение безопасности Кабульского международного аэропорта. |
| The given section of a site is devoted to car Kia Ceed. | Данный раздел сайта посвящен автомобилю Kia Ceed. |
| It was made in France and also assembled by Kia in South Korea. | Помимо Франции, автомобиль также собирался Kia в Южной Корее. |
| Kia UK released a series of viral videos on their YouTube channel to promote both the car and the programme. | Kia в Великобритании выпустила серию вирусных видео на своем канале YouTube, чтобы содействовать как автомобиль и программу. |
| Also we can provide key cutting codes for Nissan, Infiniti, Kia, Hyundai, Smart and other brands. | Так же, мы можем предоставить механические коды ключей для: Nissan, Infiniti, Kia, Hyundai и других. |
| «KIA CARD» holders get the whole range of unique services and privileges from «KIA MOTORS» company, and also become participants of «AUTO MOBIL CLUB». | Владельцы «KIA CARD» получают целый ряд уникальных услуг и преимуществ от компании «KIA MOTORS», а также становятся участниками программы «AUTO MOBIL CLUB». |