The World Service employed a medium wave transmitter at Orfordness to provide English-language coverage to Europe, including on the frequency 648 kHz (which could be heard in parts of the south-east of England during the day and most of the UK after dark). |
World Service использовало средневолновый передатчик на Мысе Орфорд en:Orford Ness, чтобы обеспечить англоязычное вещание в Европе, включая частоту 648 кГц (можно было услышать в частях юго-востока Англии). |
Harrison designed the component values of this filter to have a specific passband corresponding to the desired audio passband (in this case 100 Hz to 6 kHz) and a flat response. |
И Харрисон так подобрал значения параметров элементов такого фильтра, чтобы обеспечить желаемую полосу пропускания звуковых частот (в данном случае от 100 Гц до 6 кГц) и плоскую АЧХ. |
The 1.024 MHz clock was also divided by two to produce a 512 kHz signal called the master frequency; this signal was used to synchronize external Apollo spacecraft systems. |
Частота 1,024 МГц также делилась пополам, чтобы получить сигнал с частотой 512 кГц, называвшейся основной частотой, использовавшийся для синхронизации внутренних систем КА. |
In addition, many receivers used in Europe and Russia can receive the longwave broadcast band (150 to 280 kHz), which provides reliable long-distance communications over continental distances. |
Кроме того, много приемников, используемых в Европе и России, могут принимать длинноволновый вещательный диапазон (150-280 кГц), который обеспечивает надежные дальние коммуникации по межконтинентальным расстояниям. |
2 MHz channel uses an FFT of 64, of which: 56 OFDM subcarriers, 52 are for data and 4 are pilot tones with a carrier separation of 31.25 kHz (2 MHz/64) (32 µs). |
Канал 2 МГц использует FFT 64, из которых: 56 поднесущих OFDM, 52 - для данных, а 4 - вспомогательного характера с разделением несущих 31.25 кГц (2 МГц/64) (32 мкс). |
The Buenos Aires radio station, which is also called Boruca Cultural Radio, broadcasts over the 1600 KHz frequency, began operations on 18 September 1982 and is on the air daily from 5 a.m. to 7 p.m. |
Другая радиостанция под тем же названием, "Радио культураль де Борука", вещает из Буэнос-Айреса на частоте 1600 кГц; она начала работу 18 сентября 1982 года и выходит в эфир ежедневно с 5.00 до 19.00. |
38 "Pingers" are low intensity sources that operate in the mid to high frequencies between 2.5-109 kHz, with harmonics to much higher frequencies. |
38 «Импульсаторы» - источники низкой интенсивности, которые действуют в диапазоне от средних до высоких частот (2,5 - 109 кГц) при гармонике, достигающей гораздо более высоких частот. |
2.3. All equipment which can be switched on permanently by the driver or passenger with internal oscillators > 9 kHz or repetitive signals should be in normal operation. |
2.3 Все оборудование, которое может включаться постоянно водителем или пассажиром с помощью внутреннего генератора сигналов, работающего на частоте более 9 кГц, или повторных сигналов, должно работать в нормальном режиме. |
The use of the electrostimulator makes it possible to perform a pulse action on the pelvic organs with the packet oscillation frequency of 2.2-2.5 kHz, the amplitude up to 18V and the pulse packet length of 2-8 Hz. |
Использование электростимулятора позволяет проводить импульсное воздействие на органы таза с частотой колебаний в пачке 2,2- 2,5 кГц, амплитудой до 18В, длиной пачки импульса 8-9 мс, частотой пачек импульсов 2-8 Гц. |
176.4 kHz] in step 5, sound may be intermittent or may not be emitted from some audio devices. |
176,4 кГц], на некоторых устройствах звук может не воспроизводиться или воспроизводиться с прерываниями. |
Lastly there is the Corredores radio station, known as Corredores Cultural Radio, which broadcasts over 1580 KHz, began operations on 8 February 1985 and is on the air daily from 7 a.m. to 7 p.m. |
Наконец, в Корредоресе на частоте 1580 кГц ведет вещание "Радио культураль де Корредорес", созданная 8 февраля 1985 года и выходящая в эфир ежедневно с 7.00 до 19.00. |
Fessenden's request for a faster, more powerful unit was assigned to Ernst F. W. Alexanderson, who in August 1906 delivered an improved model which operated at a transmitting frequency of approximately 50 kHz, although with far less power than Fessenden's rotary-spark transmitters. |
Запрос Фессендена на более быстрый и более мощный альтернатор был передан Эрнсту Александерсону, который в августе 1906 г. создал усовершенствованный образец, работающий на частоте около 50 кГц, хотя и с гораздо меньшей мощностью, чем роторно-искровой передатчик Фессендена. |
The machine did however make use of valves to generate its 125 kHz clock waveforms and in the circuitry to read and write on its magnetic drum memory, so it was not the first completely transistorised computer, a distinction that went to the Harwell CADET of 1955. |
Однако в машине всё же использовались электронные лампы для генератора тактовой частоты 125 кГц, а также в цепях чтения и записи данных на магнитный барабан, так что это не был полностью транзисторный компьютер, это звание принадлежит компьютеру Harwell CADET, созданному в 1955 году. |
(a) EV/HEV show two different, but obvious peaks, low (250/500/630Hz); high (2 kHz/ 2.5 kHz/2.5 kHz) respectively; |
а) в случае ЭМ/ГЭМ зарегистрировано два различающихся, но четко выраженных типа значений: нижний предел (250/500/630Гц) и верхний предел (2 кГц/ 2,5 кГц/2,5 кГц) соответственно; |
When audio from Super Audio CDs is output from the system's digital out (optical) connector, simple playback (playback at 44.1 kHz using 16 bits) occurs. |
Когда производится вывод аудио из Super Audio CD через системный разъем цифрового выхода (оптического), осуществляется простое воспроизведение (воспроизведение на частоте 44,1 кГц с использованием 16 битов). |
2.8.1.2 Digital controllers, which use specially designed vibration test software, with a real-time bandwidth greater than 5 kHz and designed for use with vibration test systems in paragraph 2.8.1.1; |
2.8.1.2 цифровые контроллеры, объединенные со специально предназначенными виброиспытательными программами с полосой частот в реальном режиме времени более 5 кГц и предназначенные для использования в виброиспытательных системах, о которых говорится в пункте 2.8.1.1; |
b Digital controllers, combined with specially designed vibration test "software", with a 'real-time control bandwidth' greater than 5 kHz and designed for use with vibration test systems specified in 15.B..a.; |
Ь. цифровые контроллеры с шириной полосы частот более 5 кГц в реальном масштабе времени, снабженные специально разработанным для вибрационных испытаний «программным обеспечением» и предназначенные для использования в вибростендах, указанных в позиции 15.В..а; |
Apart from our finished quartz frequency control products, we manufacture a wide range of crystals of various designs for frequencies ranging from 4 kHz to 200 MHz. For these crystals we employ quartz elements manufactured along the most commonly used cuts. |
ОАО «Морион» серийно выпускает большую номенклатуру кварцевых резонаторов, охватывающую диапазон частот от 4 кГц до 150 МГц (до 200 МГц с приемкой «1»). |