In the same year, Boris Yakovlevich organized the seminar in Kharkiv University. |
В том же году Борис Яковлевич организовал семинар в Харьковском университете. |
In early December 1929 Lihachevsky machine-tractor station was organized (one of the first in the Kharkiv district). |
В начале декабря 1929 года организована Лихачёвская машинно-тракторная станция (одна из первых МТС в Харьковском округе). |
Exhibitions of his paintings were also held in the Kharkiv Art Museum in 1962, 1990 and 1996. |
В Харьковском художественном музее устраивались выставки его картин в 1962, 1990 и 1996 годах. |
While working at the factory, he absentia received higher education at Kharkiv University of Internal Affairs, after which he moved to Kiev. |
Во время работы на заводе он заочно получил высшее образование в Харьковском университете внутренних дел, после окончания которого переехал в Киев. |
The command of the Southern Front now planned the pursuit of the enemy in the Kharkiv direction and its destruction. |
Командование Южного Фронта поставило задачу организовать преследование противника на харьковском направлении и разгромить его. |
From 1975 to 1980 he studied at the Kharkiv Law Institute, specialty "Law"; qualification: lawyer. |
С 1975 по 1980 год учился в Харьковском юридическом институте, специальность: «Правоведение». |
He was treated at Kharkiv hospital and then at Kazan military hospital No. 361. |
Лечение проходило в Харьковском госпитале, а затем в Казанском военном госпитале Nº 361. |
In 2012 he defended his thesis on "Organizational and technical measures for improving reconstruction of stadiums" at the Kharkiv National University of Construction and Architecture at the Department of Technology and Building Structures. |
В 2012 году защитил диссертацию на тему «Организационно-технические меры по повышению эффективности реконструкции стадионов» в Харьковском национальном университете строительства и архитектуры на кафедре технологий и строительных конструкций. |
From 1991 to 1995 he taught composition, instrumentation, and techniques of contemporary music at the Kharkiv Art Institute. |
С 1991 по 1995 вёл классы композиции, инструмента и специальный курс композиторских техник XX века в Харьковском институте искусств. |
From 1958 to 1985 he worked at National University of Kharkiv, since 1969 as the head of the Department of Function Theory. |
С 1958 по 1985 года работал в Харьковском университете, с 1969 года как заведующий кафедры теории функций. |
During his studies at the Kharkiv National Automobile and Highway University, he defended the honor of the University at the Kickboxing Championship of Ukraine among students for four years (2012-2015 years), and he ranked first. |
Во время учёбы в Харьковском национальном автомобильно - дорожном университете, отстаивал честь ВУЗа на первенствах Украины по кикбоксингу среди студентов, четыре года подряд (2012-2015 г.г.) занимал первое место. |
The punishment of Meyer Zayder was serving in the Kharkiv pre-trial detention center, he soon became the head of the prison club and was transferred to an unconditional system of detention and was given the right to freely exit from prison to the city. |
Наказание Мейер Зайдер отбывал в харьковском доме предварительного заключения, вскоре он уже стал заведующим тюремным клубом и был переведён на бесконвойную систему содержания и получил право свободного выхода из тюрьмы в город. |
Moved to the Ukrainian SSR in 1927, he taught at the Kharkiv Institute of National Economy and the Institute of Marxism, 1928-1930 Chair's Law, Institute of National Economy. |
Переехал в СССР в 1927 году, преподавал в Харьковском Институте народного хозяйства и Институте марксизма, в 1928-1930 годах заведующий кафедрой права Института народного хозяйства. |
Apart from statistic data, lineups of both of the teams and information on the Kharkiv team those who purchase the program will learn a lot of interesting facts about the lives of Ruslan Fomin and Denis Oleynyk. |
Помимо статистических данных, составов обеих команд и информации о харьковском клубе обладатели программки узнают немало интересного из жизни Руслана Фомина и Дениса Олейника. |
Coronas-Photon carries the satellite telescope STEP-F, which measures electron and proton fluxes and was constructed at the V. N. Karazin Kharkiv National University as part of the National Space Programme of Ukraine. |
На борту космического аппарата установлен спутниковый телескоп электронов и протонов СТЭПФ, изготовленный в рамках Национальной космической программы Украины в Харьковском национальном университете. |
They include 7 gender research centres and departments at higher education establishments and 20 gender studies centres. On 18 April 2012, another gender studies centre was formally opened, at Petr Vasilenko National Technical University of Agriculture in Kharkiv. |
Среди них, в частности, 7 гендерных исследований и кафедр в высших учебных заведениях, 20 гендерных центров образования. 18 апреля 2012 года состоялось торжественное открытие еще одного Центра гендерного образования в Харьковском национальном университете сельского хозяйства имени П. Василенко. |
The Kharkiv Juvenile Holding and Sorting Centre for Juveniles has undergone renovation and major repairs this year, substantially improving the conditions in which juveniles are held. |
Так, в текущем году проведена реконструкция и капитальный ремонт в Харьковском приемнике-распределителе для несовершеннолетних Управления внутренних дел в Харьковской области, что дало возможность значительно улучшить условия содержания несовершеннолетних. |
In the early 1900s he worked at the Kharkiv literary and artistic section. |
В начале 1900-х работал в Харьковском литературно-художественном кружке. |
From 1971 to 1985 he worked as a correspondent for "TASS", "Evening Kharkiv", "Red Flag", Kharkiv advertising combine. |
С 1971 по 1985 работал корреспондентом в «ТАСС», «Вечернем Харькове», «Красном Знамени», на Харьковском рекламном комбинате. |
He graduated from the University in 1856, served briefly a teacher of literature at a school in Kharkiv, and then in 1861 he defended his master thesis "Certain characters in the Slavic folk poetry," before beginning to lecture at the University of Kharkiv. |
Окончил университет в 1856 году, недолгое время проработал учителем словесности в Харьковской гимназии, а затем, в 1861 году защитил магистерскую диссертацию «О некоторых символах в славянской народной поэзии» и начал читать лекции в Харьковском университете. |
March 20, 2014. I. Balut, who was designated governor of Kharkiv Province, said that in the previous two weeks, Ukrainian border guards on the Russia-Ukraine border in Kharkiv had prevented 120 - 130 Russian citizens daily from entering Ukrainian territory. |
20 марта 2014 г. назначенный на должность губернатора Харьковской области И. Балута сообщил, что в течение последних двух недель на харьковском участке российско-украинской границы украинские пограничники ежесуточно препятствуют въезду на территорию Украины 120 - 130 российских граждан. |
Today she trains and works at Akvarena swimming pool in Kharkiv, and participates in various Ukrainian, European and world competitions. |
Она тренируется и работает в харьковском бассейне АКВАРЕНА, а также с успехом принимает участие в различных соревнованиях Украины, Европы и Мира. |