Main line is double track electrified main line Moscow - Kharkiv - Simferopol (136 km through Mtsensk, Oryol and Zmievka Glazunovka). | Основная линия - двухпутная электрифицированная магистраль Москва - Харьков - Симферополь (136 км, через Мценск, Орёл, Змиёвку и Глазуновку). |
After that, he won the International Competition of retro songs named after Klavdiya Shulzhenko "Kharkiv '95" and the "Golden Hit" contest - Mogilev '96. | После этого стал победителем Международного конкурса ретро-песен имени Клавдии Шульженко «Харьков '95» и конкурса «Золотой Шлягер» - Могилёв '96. |
University Education: Kharkiv National University of Internal Affairs, Kharkiv: Masters Degree in Law, Masters Degree in Sociology, 2001. | Университетское образование: Харьковский национальный университет внутренних дел, Харьков, магистр права, с 2001 года - магистр социологии. |
In an interview with the consul Dobkin said that two days ago, Kharkiv withstood another test to be called a European city, and also thanked the humanitarian mission in Germany and in East Ukraine, for everything that their participants do to Kharkiv. | В беседе с консулом Добкин отметил, что два дня назад Харьков выдержал очередной экзамен на право называться европейским городом, а также поблагодарил гуманитарные миссии Германии в Восточной Украине за все, что делают их участники для громады Харькова. |
For many years we permanently act as a legal counsel to the National Pharmaceutical University (Kharkiv) - one of the leading educational and research pharmaceutical institutions of Ukraine. | Уже много лет неизменно клиентом ИНЮРПОЛИС является ведущее учреждение по подготовке специалистов в сфере фармации - Национальный фармацевтический университет (г. Харьков), все стороны деятельности которого сопровождают наши специалисты. |
For the first time TMM Company brought into life the project of townhouses in Kharkiv. | Впервые компания ТММ воплотила в жизнь проект строительства таунхаусов в Харькове. |
His first solo recital was in Kharkiv in 1920. | Первый сборник рассказов издал в Харькове в 1920. |
Deborah (Desirée) Lifchitz (at times spelled Lifschitz, Lifszyc or Livchitz) was born in Kharkiv, Russia in 1907. | Дебора (Десири) Лифшиц (иногда пишется Лифшиц, Лифчиц или Livchitz) родилась в Харькове в 1907 году. |
TypoReview about first meeting of young Ukrainian font designers, which has been quietly happening under the shadow of "4th Block" eco-poster triennial in Kharkiv. | ТипоОтчет про первую встречу молодых Украинских шрифтовых дизайнеров TypoBlock, тихо проходившую под тенью триеннале эко-плаката "4-й Блок" в Харькове. |
There were very few in Kharkiv, so it made all the sense to move to the capital and try and make progress there. | Реализовать их в Харькове было невозможно. Нужно было ехать в Киев и пытаться выйти в люди. |
On November 30, 2018, Hranovskyi was elected president of the Kharkiv Regional Chess Federation. | 30 ноября 2018 года Грановский был избран Президентом Харьковской областной федерации шахмат. |
From 1990 to 1994, Skumin held positions as Professor by the Chair of Psychology and Pedagogy, and Professor by the Chair of Physical Education and Health life at the Kharkiv State Academy of Culture. | В 1990-1994 годах занимал должности профессора кафедры педагогики и психологии, а также профессора кафедры физической культуры и здоровья в Харьковской государственной академии культуры. |
On 12 March 2014, Biletsky became a party leader in special operations for the "Right Sector - East," which included such regions as Poltava, Kharkiv, Donetsk, and Luhansk oblasts. | 12 марта 2014 г. Андрей Билецкий был назначен руководителем силового блока «Правого сектора» (Восток) в составе четырёх областей: Харьковской, Донецкой, Полтавской и Луганской. |
Since 2007 a joint pilot project with the International Renaissance Foundation to provide cost-free legal aid to prison inmates has been in operation in the Kyiv, Kharkiv, and Khmelnitsky regions. | С 2007 года в сотрудничестве с Международным фондом "Возрождение" в Киевской, Харьковской и Хмельницкой областях осуществляется совместный опытный проект по предоставлению лицам, лишенным свободы, бесплатной правовой помощи. |
Between 2005 and 2010 he was responsible for sport and tourism in the city administration of Kharkiv. | С 2005 по 2010 год он отвечал за вопросы спорта и туризма в Администрации Харьковской области. |
Cosmopolit is the first art hotel in Ukraine which is situated in a picturesque park zone in Kharkiv. | Гостиница Cosmopolit - первый в Украине пятизвездочный арт-отель, расположенный в живописной парковой зоне Харькова. |
KNUE also is the developer of distance learning systems for Kharkiv secondary schools. | ХНЭУ им. С. Кузнеца также является разработчиком систем дистанционного обучения для школ Харькова. |
Municipal enterprise "Kharkovgorlift" keeps connecting Kharkiv elevators to automatic wireless system "Vezha". | Коммунальное предприятие «Харьковгорлифт» продолжает оборудовать лифты в домах Харькова автоматической беспроводной системой «Вэжа». |
The oldest stone building in Kharkiv is also one of the nation's foremost architectural landmarks. | Покровский собор - самое старое каменное здание Харькова, памятник архитектуры национального значения. |
Complex is located in the central part of the city, in Kyivskyi district of Kharkiv. | Жилой комплекс «Карат» расположен в центральной части Харькова в Киевском районе. |
The Kharkiv Puppet Museum is the oldest museum of dolls in Ukraine. | Харьковский музей кукол - старейший музей кукол на Украине. |
Intravital solo exhibitions of the artist were organised in 1906 and 1908 (Kharkiv Art and Industry Museum), there also was an exhibition of paintings by Serhii Vasylkivsky and Mykhaylo Berkos in 1911 in Kiev. | Прижизненные персональные выставки художника организовывались в 1906 и 1908 годах (Харьковский художественно-промышленный музей), в 1911 году в Киеве прошла выставка картин Сергея Васильковского и Михаила Беркоса. |
Tatyana Ustinova graduated Kharkiv University, and subsequently worked she worked on projects in the Ural Mountains and Reserve Ilmen. | Татьяна Устинова окончила Харьковский университет, работала на Урале в Ильменском заповеднике. |
In 1937 for the purpose of improvement of lawyers' training it was rearranged into the Kharkiv Law Institute. | С целью улучшения подготовки кадров-юристов он в 1937 году был преобразован в Харьковский юридический институт. |
In 2010 he graduated from Kharkiv Aviation Institute with a major in "Control system for flying machines and complexes" and was certified as an engineer. | В 2010 окончил Харьковский аэрокосмический институт имени Жуковского по специальности «Система управления летательными аппаратами и комплексами» и получил квалификацию инженер. |
According to the conclusions of an additional forensic examination, the Kharkiv detention facility medical personnel's actions were timely, comprehensive and sound. | Согласно выводам дополнительной судебно - медицинской экспертизы, действия медицинских работников Харьковского следственного изолятора были своевременными, исчерпывающими и целесообразными. |
Immediately after the crash Chief Inspector of Railways, Baron Sherval, who had been travelling on the royal train and had broken his leg in the crash, summoned railway manager Sergei Witte and director of Kharkiv Polytechnical Institute Victor Kirpichev to lead the investigation on site. | Сразу же после аварии главный инспектор железных дорог барон Шернваль, который ехал на царском поезде и сломал ногу в аварии, вызвал управляющего Обществом Юго-Западных железных дорог С. Ю. Витте и директора Харьковского политехнического института Виктора Кирпичёва, чтобы возглавить расследование на месте. |
In 1883, N. D. Pilchikov, an assistant professor at Kharkiv University, conducted a series of 71 observations of the Kursk Magnetic Anomaly. | В 1883 году приват-доцент Харьковского университета Н. Д. Пильчиков провел 71 серию наблюдений КМА. |
He also presided over the Kharkiv Historical-Philological Society (1877-90) and was a member of the Czech Scientific Society (from 1887). | Кроме того, Потебня состоял председателем Харьковского историко-филологического общества (1878-1890) и членом Чешского научного общества. |
After graduating from the university in 1962 he was sent to work to the theoretical division of the Kharkiv Institute of Physics and Technology, where he worked as an intern researcher, junior researcher and researcher until 1971. | После окончания обучения в университете в 1962 году был направлен на работу в теоретический отдел Харьковского физико-технического института, где работал в должности стажера-исследователя, младшего научного сотрудника и научного сотрудника до 1971 года. |
From 1975 to 1980 he studied at the Kharkiv Law Institute, specialty "Law"; qualification: lawyer. | С 1975 по 1980 год учился в Харьковском юридическом институте, специальность: «Правоведение». |
The punishment of Meyer Zayder was serving in the Kharkiv pre-trial detention center, he soon became the head of the prison club and was transferred to an unconditional system of detention and was given the right to freely exit from prison to the city. | Наказание Мейер Зайдер отбывал в харьковском доме предварительного заключения, вскоре он уже стал заведующим тюремным клубом и был переведён на бесконвойную систему содержания и получил право свободного выхода из тюрьмы в город. |
Apart from statistic data, lineups of both of the teams and information on the Kharkiv team those who purchase the program will learn a lot of interesting facts about the lives of Ruslan Fomin and Denis Oleynyk. | Помимо статистических данных, составов обеих команд и информации о харьковском клубе обладатели программки узнают немало интересного из жизни Руслана Фомина и Дениса Олейника. |
The Kharkiv Juvenile Holding and Sorting Centre for Juveniles has undergone renovation and major repairs this year, substantially improving the conditions in which juveniles are held. | Так, в текущем году проведена реконструкция и капитальный ремонт в Харьковском приемнике-распределителе для несовершеннолетних Управления внутренних дел в Харьковской области, что дало возможность значительно улучшить условия содержания несовершеннолетних. |
Today she trains and works at Akvarena swimming pool in Kharkiv, and participates in various Ukrainian, European and world competitions. | Она тренируется и работает в харьковском бассейне АКВАРЕНА, а также с успехом принимает участие в различных соревнованиях Украины, Европы и Мира. |
The Kharkiv Human Rights Protection Group (KhPG) is one of the oldest and most active Ukrainian human rights organizations. | Харьковская правозащитная группа (ХПГ) - одна из старейших и наиболее активных украинских правозащитных организаций. |
The Kharkiv Medical Academy of Postgraduate Education was established on 11 November 1923 and was called "Ukrainian State Institute for Advanced Training of Physicians". | Харьковская медицинская академия последипломного образования была основана 11 ноября 1923 года и называлась «Украинский государственный институт усовершенствования врачей». |
In 2008, the Kharkiv Human Rights Group registered 197 complaints of torture and ill-treatment; of these complaints 136 concerned ill-treatment by police and 49 by prison staff. | В 2008 году Харьковская правозащитная группа зарегистрировала 197 заявлений о пытках и жестоком обращении, в том числе 136 заявлений о жестоком обращении со стороны милиции и 49 - со стороны персонала тюрем. |
[EXT] CCPR Centre - UHHRU, International Renaissance Foundation, Donetsk, Vinnytsya Human Rights protection group, Kharkiv Human Rights Group | [ВН] Центр за ГПП - УПХСПУ, Международный фонд "Возрождение", Донецк, Винницкая группа по защите прав человека, Харьковская группа по правам человека |
Also, in these years, Shmukler co-authored a series of CJC (Complex Kharkiv Series) for the construction of large sixteen-residential buildings and was one of the organizers of a network of data centers roses State Construction Committee of Ukraine. | В эти же годы стал соавтором серии КХС (Комплексная Харьковская Серия) для строительства шестнадцатиэтажных крупнопанельных жилых зданий и одним из организаторов сети кустовых вычислительных центров системы Госстроя УССР. |
In 2006-2007 the OSCE together with Kharkiv Institute of Social Studies and the International Renaissance Foundation conducted training for upgrading the effectiveness of community councils and over 110 qualified members of mobile groups were prepared. | В 2006-2007 годах ОБСЕ совместно с Харьковским институтом социальных исследований и Международным фондом "Возрождение" провела учебные мероприятия для повышения эффективности работы общественных советов и подготовки свыше 110 квалифицированных членов мобильных групп. |
Distinctive features of the school include close cooperation with the Kharkiv Institute of Physics and Technology, and fundamental theoretical training in style of the Landau school, to which many instructors of the faculty belong. | Отличительными чертами факультета являются тесная связь с Харьковским физико-техническим институтом и фундаментальная теоретическая подготовка в стиле школы Ландау, к которой принадлежат многие из преподавателей факультета. |
It is used in Ukraine in its own styling developed by Kharkiv designer Sergei Mishakin. | На Украине используется в собственной стилизации, разработанной харьковским дизайнером Сергеем Мишакиным. |
The first partnership between a Ukrainian and foreign hospital was signing a Memorandum on Cooperation between Kharkiv Institute of Children and Youth Healthcare and Robert Debre Children's Hospital in Paris. | Первым примером партнерства между украинской и зарубежной больницами стало подписание 15 октября 2005 года Меморандума о сотрудничестве между Харьковским институтом здравоохранения детей и подростков и Парижской детской больницей «Робер ДЕБРЕ». |
On June 24, 2011, he signed a three-year contract with Metalist Kharkiv as a free agent. | 24 июня 2011 года подписал трёхлетний контракт с харьковским «Металлист» на правах свободного агента. |
Moreover, first six trains will allow express traffic between Kyiv, Donetsk, Kharkiv and Lviv. | При этом первые шесть поездов позволят организовать скоростное передвижение между Киевом, Донецком, Харьковом и Львовом. |
The journalist Michael Rosenfeld, mentioned by colonel Kostenko in conversation with journalist Koroleva, did not die with Arkady Gaidar at Kaniv but almost a year later, near Kharkiv. | Журналист Михаил Розенфельд, упомянутый полковником Костенко в разговоре с журналисткой Королёвой, погиб не с Гайдаром под Каневом, а почти год спустя под Харьковом. |
Kursk bound intercity bus routes to cities and towns Kursk region and neighboring regions (Belgorod Oblast, Bryansk Oblast, Voronezh Oblast, Oryol Oblast), as well as Moscow, St. Petersburg and cities of Ukraine: Kharkiv and Sumy. | Курск связан междугородними автобусными маршрутами с городами и посёлками Курской области и соседних областей (Белгородской, Брянской, Воронежской, Орловской), а также с Москвой, Санкт-Петербургом и городами Украины: Харьковом и Сумами. |
Fought at Kharkiv and Stalingrad. | Сражался под Харьковом и Сталинградом. |
For the next several years, frequently travelling between Kharkiv and Vancouver, he attended secondary school and dance training in both cities. | Находясь в постоянных переездах между Харьковом и Ванкувером, он посещал общеобразовательную школу и занимался танцами в обоих городах. |
After five years of education at the gymnasium and at the demand of his father, Vasylkivsky began studies at the Kharkiv Veterinary School. | После пяти лет обучения в гимназии, по требованию отца, Васильковский вступает в Харьковское ветеринарное училище. |
At the initiative of Berkos in 1912 the Kharkiv Art College was opened, where until 1917 he was one of the leading teachers. | По инициативе Беркоса в 1912 году было открыто Харьковское художественное училище, где до 1917 года он был одним из ведущих преподавателей. |
In 1893 it was founded at the initiative of Kharkiv Merchant Society as Emperor Alexander III Commercial College to provide vocational training of the senior and middle staff for commercial and industrial enterprises. | В 1893 году он был основан по инициативе Харьковского купеческого общества как Харьковское коммерческое училище Императора Александра ІІІ, созданное для профессиональной подготовки персонала высшего и среднего уровней торговых и промышленных предприятий. |
He lives and works in Kharkiv after graduating from Kharkiv Art College, in 1998, Kharkiv State Academy of Design and Arts (Chair of Graphic Art), in 2004. | В 1998 г. окончил Харьковское художественное училище. В 2004 г. выпускник факультета «Изобразительное искусство» специализации «Графика» Харьковской государственной академии дизайна и искусств. |
As the chairman of the Society of Kharkiv Artists since 1906 he spent a great job of promoting Ukrainian art. | Как председатель Общества харьковских художников с 1906 года проводил большую работу по популяризации украинской живописи. |
Solo exhibitions of Berkos took place in 1906 and 1908 in Kharkiv, there also was an exhibition of works by Kharkiv artists Serhii Vasylkivsky and Mykhaylo Berkos in 1911 in Kiev. | В 1906 и 1908 годах в Харькове состоялись персональные выставки Беркоса, а в 1911-м в Киеве прошла выставка произведений харьковских художников Сергея Васильковского и Михаила Беркоса. |
In 1972 the Faculty was subordinated to the Kharkiv Road Institute. | В 1972-м - факультет подчиняют Харьковскому автодорожному институту. |
In 1969 the school moved from the main building of the university to a separate campus in the Pyatikhatki district, to be closer to the Kharkiv Institute of Physics and Technology. | В 1969 году факультет переехал в отдельный корпус в Пятихатках, чтобы быть ближе к Харьковскому физико-техническому институту. |