Kharkiv was selected as the place for holding the concert, the historical Freedom Square. | Местом проведения концерта был выбран Харьков, историческая площадь Свободы. |
Kharkiv is a large city of Ukraine, a center of trade, industry, business, science, education, and culture. | Харьков - это крупный город Украины, центр торговли, производства, бизнеса, науки, образования и культуры. |
Custodial settings in Ukraine, Kharkiv: KhiSR, 2012 - 204 p. | Места несвободы в Украине, Харьков, ХИСИ, 2012 год, 204 стр. |
In 1996-1997, legal advisor of the President of Sigma Financial and Industrial Group JSC (Kharkiv). | В 1996-1997 годах - советник по юридическим вопросам президента АО «Финансово-промышленная группа "Сигма"» (Харьков). |
In the spring of 1956 Lavrentiev was sent to Kharkiv Theoretical Physics School (KIPT, Kharkov, USSR), and presented his report on the theory of electromagnetic traps to the director of the Institute Cyril Sinelnikov. | Весной 1956 года Лаврентьев был направлен в ХФТИ (Харьков, УССР) и представил свой отчёт о теории электромагнитных ловушек директору института К. Д. Синельникову. |
Annually over 900 tonnes of metal ware are produced on the production site in Kharkiv. | На производственном участке в Харькове ежегодно производится около 900 тонн продукции. |
As of 2008, he lived in Kharkiv and worked in a youth musical theater. | С 2004 года жил в Харькове и работал в созданном им молодёжном Театре песни. |
In the same year he ranked second at the European Cup in Kharkiv, Ukraine. | В том же году занял второе место на Кубке Европы в Харькове, (Украина). |
Round tables were held in Kyiv on 14 May, in Kharkiv on 17 May and in Mykolayiv on 21 May. | Соответствующие совещания «за круглым столом» были проведены 14 мая в Киеве, 17 мая в Харькове и 21 мая в Николаеве. |
National roundtables on constitutional reform, decentralization, minority rights and the rule of law were held in Kyiv on 14 May 2014, in Kharkiv on 17 May 2014 and in Mykolaiv on 21 May 2014. | Совещания на национальном уровне в формате "круглого стола" по конституционной реформе, децентрализации, правам меньшинств и верховенству права были проведены в Киеве 14 мая 2014 года, Харькове 17 мая 2014 года и Николаеве 21 мая 2014 года. |
He referred in particular to the successful completion of clearance operations in Kharkiv province following an accident at an ammunition depot. | Он указывает, в частности, на успешное завершение операций по очистке территорий в Харьковской области после инцидента на складе боеприпасов. |
14 - 15 December 2009 - a seminar in the Kharkiv province procurator's office on the role of the procuratorial agencies in preventing violence in penal institutions; | 14 - 15 декабря 2009 года - семинар в прокуратуре Харьковской области "Роль органов прокуратуры в предупреждении незаконного насилия в учреждениях выполнения наказания"; |
The Office of the Procurator-General and the Kharkiv province Procurator's Office have developed methodological recommendations for procuratorial oversight of compliance with the law, aimed at overcoming expressions of ethnic and national intolerance and xenophobia. | Генеральной прокуратуры Украины и прокуратурой Харьковской области разработаны методические рекомендации "Организация прокурорского надзора за соблюдением законодательства, направленного на преодоление проявлений расовой и национальной нетерпимости, ксенофобии". |
18.07.2005 Prime Minister of Ukraine visited the festival "Pechenyz'ke Pole" accompanied by the initiator of the festival, folk deputy of Ukraine Stepan Gavrish and Head of Kharkiv Regional State Administration Arsen Avakov. | 18.07.2005 «Печенежское Поле» посетила премьер-министр Украины Юлия Тимошенко в сопровождении инициатора фестиваля, народного депутата Украины Степана Гавриша и главы Харьковской областной администрации Арсена Авакова. |
He took part in the restoration of Kharkiv regional philharmonic, built the church of the Holy Queen Tamara, and built a monument to the mythical founder of the Kharkiv city Cossack Kharko. | В частности, принимал участие в реставрации Харьковской областной филармонии, построил храм святой царицы Тамары, поставил памятник мифическому основателю города казаку Харько. |
Metropol' is one of the most respectable restaurants in the very heart of Kharkiv. | Один из наиболее популярных ресторанов Харькова в самом его центре. |
He worked in architectural firms of Kharkiv, Novosibirsk and Moscow, USSR. | Работал в проектных организациях Харькова, Новосибирска и Москвы. |
The oldest stone building in Kharkiv is also one of the nation's foremost architectural landmarks. | Покровский собор - самое старое каменное здание Харькова, памятник архитектуры национального значения. |
Participants' benefits: The participants will be able to study the priority investment projects of Kharkiv and establish direct contacts with representatives of local authorities. | Польза для участников Форума: Участники Форума смогут ознакомиться с приоритетными инвестиционными проектами г. Харькова и наладить деловые связи с представителями местных властей. |
In an interview with the consul Dobkin said that two days ago, Kharkiv withstood another test to be called a European city, and also thanked the humanitarian mission in Germany and in East Ukraine, for everything that their participants do to Kharkiv. | В беседе с консулом Добкин отметил, что два дня назад Харьков выдержал очередной экзамен на право называться европейским городом, а также поблагодарил гуманитарные миссии Германии в Восточной Украине за все, что делают их участники для громады Харькова. |
The architect was Yaroslavsky Petro, Kharkiv city architect. | Архитектором был Петр Антонович Ярославский, Харьковский городской архитектор. |
In 2006 - graduated from Kharkiv National Auto-Road University, specialty «Automobiles and Automobile Industry», got a Degree of the Master-researcher with Honors. | 2006 год - Харьковский национальный автомобильно-дорожный университет по специальности «Автомобили и автомобильное хозяйство», степень магистра-исследователя с отличием. |
Since 1991 the Institute was subordinated to the Ministry of Health of Ukraine and it was renamed in "Kharkiv Institute for Doctors' Improvement". | С 1991 года институт был подчинён Министерству здравоохранения Украины и переименован в Харьковский институт усовершенствования врачей. |
In accordance with the resolution of Rada of Ministers of Ukraine of 20 March 1991 the Kharkiv Law Institute was rearranged into the National Law Academy of Ukraine. | Постановлением Совета министров Украины от 20 марта 1991 года Харьковский юридический институт был реорганизован в Украинскую государственную юридическую академию. |
Late in 1919 Kharkiv Commercial Institute was reorganized into Kharkiv Institute of National Economy, with the Faculties of Economics, Commerce, Finance and Banking, Statistics, Law, Cooperation and Preparatory (Work) Faculy. | В конце 1919 г. Харьковский коммерческий институт был реорганизован в Харьковский институт народного хозяйства, действовавший в составе экономического, торгового, финансово-банковского, статистического, правового, кооперативного и рабочего факультетов, - на протяжении 1920-1930 гг. |
According to the conclusions of an additional forensic examination, the Kharkiv detention facility medical personnel's actions were timely, comprehensive and sound. | Согласно выводам дополнительной судебно - медицинской экспертизы, действия медицинских работников Харьковского следственного изолятора были своевременными, исчерпывающими и целесообразными. |
In 1912 Part-time Higher Commercial School of the Kharkiv Merchant Society was opened at the College. | В 1912 году при ХКУ были открытые вечерние Высшие коммерческие курсы Харьковского купеческого общества. |
On August 21, 1997 the Cabinet of Ministers of Ukraine adopted a resolution «The formation of Kremenchuk State Polytechnic Institute» which was based on the Kremenchuk branch of Kharkiv State Polytechnical Institute, Krukiv Machine-building College, and Kremenchuk Automotive College. | 21 августа 1997 года Кабинет Министров Украины принял Постановление «О создании Кременчугского государственного политехнического института» на базе Кременчугского филиала Харьковского государственного политехнического университета, Крюковского машиностроительного и Кременчугского автомеханического техникумов. |
In the team application in the first part of the 2017/18 season, 24 players from 27 were from Kharkiv football schools, in the second part of the season - 21 players from 25, in the 2018/19 season - 23 players from 30. | В заявке команды в первой части сезона 2017/18 24 игрока из 27 были воспитанниками харьковского футбола, во второй части сезона - 21 игрок из 25, в сезоне 2018/19 - 23 игрока из 30. |
On July 3, 2000, the military institution has ceased to exist as such, has been reorganized, the staff and students were relocated to the Air Force University at Kharkiv. | С З июля 2000 года, военно-учебное заведение перестало существовать как таковое, было реорганизовано, курсантский состав был передислоцирован в Харьков на базу Харьковского университета Воздушных Сил имени Ивана Кожедуба. |
While working at the factory, he absentia received higher education at Kharkiv University of Internal Affairs, after which he moved to Kiev. | Во время работы на заводе он заочно получил высшее образование в Харьковском университете внутренних дел, после окончания которого переехал в Киев. |
From 1975 to 1980 he studied at the Kharkiv Law Institute, specialty "Law"; qualification: lawyer. | С 1975 по 1980 год учился в Харьковском юридическом институте, специальность: «Правоведение». |
He was treated at Kharkiv hospital and then at Kazan military hospital No. 361. | Лечение проходило в Харьковском госпитале, а затем в Казанском военном госпитале Nº 361. |
Moved to the Ukrainian SSR in 1927, he taught at the Kharkiv Institute of National Economy and the Institute of Marxism, 1928-1930 Chair's Law, Institute of National Economy. | Переехал в СССР в 1927 году, преподавал в Харьковском Институте народного хозяйства и Институте марксизма, в 1928-1930 годах заведующий кафедрой права Института народного хозяйства. |
Coronas-Photon carries the satellite telescope STEP-F, which measures electron and proton fluxes and was constructed at the V. N. Karazin Kharkiv National University as part of the National Space Programme of Ukraine. | На борту космического аппарата установлен спутниковый телескоп электронов и протонов СТЭПФ, изготовленный в рамках Национальной космической программы Украины в Харьковском национальном университете. |
The Kharkiv Medical Academy of Postgraduate Education was established on 11 November 1923 and was called "Ukrainian State Institute for Advanced Training of Physicians". | Харьковская медицинская академия последипломного образования была основана 11 ноября 1923 года и называлась «Украинский государственный институт усовершенствования врачей». |
In October 1938 the Kharkiv National Gallery exhibited about 120 paintings created by the artist in the years 1890-1919. | В октябре 1938 года харьковская Государственная картинная галерея выставила для осмотра общественности около 120 картин, созданных художником в 1890-1919 годах. |
In 2008, the Kharkiv Human Rights Group registered 197 complaints of torture and ill-treatment; of these complaints 136 concerned ill-treatment by police and 49 by prison staff. | В 2008 году Харьковская правозащитная группа зарегистрировала 197 заявлений о пытках и жестоком обращении, в том числе 136 заявлений о жестоком обращении со стороны милиции и 49 - со стороны персонала тюрем. |
[EXT] CCPR Centre - UHHRU, International Renaissance Foundation, Donetsk, Vinnytsya Human Rights protection group, Kharkiv Human Rights Group | [ВН] Центр за ГПП - УПХСПУ, Международный фонд "Возрождение", Донецк, Винницкая группа по защите прав человека, Харьковская группа по правам человека |
Later, in 1935, the other confectionery, Kharkiv Biscuit Factory, was founded. | Позднее, в 1935 году, было создано ещё одно крупное кондитерское предприятие - "Харьковская бисквитная фабрика". |
In 2006-2007 the OSCE together with Kharkiv Institute of Social Studies and the International Renaissance Foundation conducted training for upgrading the effectiveness of community councils and over 110 qualified members of mobile groups were prepared. | В 2006-2007 годах ОБСЕ совместно с Харьковским институтом социальных исследований и Международным фондом "Возрождение" провела учебные мероприятия для повышения эффективности работы общественных советов и подготовки свыше 110 квалифицированных членов мобильных групп. |
Distinctive features of the school include close cooperation with the Kharkiv Institute of Physics and Technology, and fundamental theoretical training in style of the Landau school, to which many instructors of the faculty belong. | Отличительными чертами факультета являются тесная связь с Харьковским физико-техническим институтом и фундаментальная теоретическая подготовка в стиле школы Ландау, к которой принадлежат многие из преподавателей факультета. |
The Brazilian halfback Fernandinho is named the best Shakhtar player of the game with Metalist, Kharkiv. | Лучшим игроком матча «горняков» с харьковским «Металлистом» в составе донецкой команды назван бразильский полузащитник Фернандиньо. |
It is used in Ukraine in its own styling developed by Kharkiv designer Sergei Mishakin. | На Украине используется в собственной стилизации, разработанной харьковским дизайнером Сергеем Мишакиным. |
On June 24, 2011, he signed a three-year contract with Metalist Kharkiv as a free agent. | 24 июня 2011 года подписал трёхлетний контракт с харьковским «Металлист» на правах свободного агента. |
Moreover, first six trains will allow express traffic between Kyiv, Donetsk, Kharkiv and Lviv. | При этом первые шесть поездов позволят организовать скоростное передвижение между Киевом, Донецком, Харьковом и Львовом. |
The journalist Michael Rosenfeld, mentioned by colonel Kostenko in conversation with journalist Koroleva, did not die with Arkady Gaidar at Kaniv but almost a year later, near Kharkiv. | Журналист Михаил Розенфельд, упомянутый полковником Костенко в разговоре с журналисткой Королёвой, погиб не с Гайдаром под Каневом, а почти год спустя под Харьковом. |
Kursk bound intercity bus routes to cities and towns Kursk region and neighboring regions (Belgorod Oblast, Bryansk Oblast, Voronezh Oblast, Oryol Oblast), as well as Moscow, St. Petersburg and cities of Ukraine: Kharkiv and Sumy. | Курск связан междугородними автобусными маршрутами с городами и посёлками Курской области и соседних областей (Белгородской, Брянской, Воронежской, Орловской), а также с Москвой, Санкт-Петербургом и городами Украины: Харьковом и Сумами. |
Fought at Kharkiv and Stalingrad. | Сражался под Харьковом и Сталинградом. |
For the next several years, frequently travelling between Kharkiv and Vancouver, he attended secondary school and dance training in both cities. | Находясь в постоянных переездах между Харьковом и Ванкувером, он посещал общеобразовательную школу и занимался танцами в обоих городах. |
After five years of education at the gymnasium and at the demand of his father, Vasylkivsky began studies at the Kharkiv Veterinary School. | После пяти лет обучения в гимназии, по требованию отца, Васильковский вступает в Харьковское ветеринарное училище. |
At the initiative of Berkos in 1912 the Kharkiv Art College was opened, where until 1917 he was one of the leading teachers. | По инициативе Беркоса в 1912 году было открыто Харьковское художественное училище, где до 1917 года он был одним из ведущих преподавателей. |
In 1893 it was founded at the initiative of Kharkiv Merchant Society as Emperor Alexander III Commercial College to provide vocational training of the senior and middle staff for commercial and industrial enterprises. | В 1893 году он был основан по инициативе Харьковского купеческого общества как Харьковское коммерческое училище Императора Александра ІІІ, созданное для профессиональной подготовки персонала высшего и среднего уровней торговых и промышленных предприятий. |
He lives and works in Kharkiv after graduating from Kharkiv Art College, in 1998, Kharkiv State Academy of Design and Arts (Chair of Graphic Art), in 2004. | В 1998 г. окончил Харьковское художественное училище. В 2004 г. выпускник факультета «Изобразительное искусство» специализации «Графика» Харьковской государственной академии дизайна и искусств. |
As the chairman of the Society of Kharkiv Artists since 1906 he spent a great job of promoting Ukrainian art. | Как председатель Общества харьковских художников с 1906 года проводил большую работу по популяризации украинской живописи. |
Solo exhibitions of Berkos took place in 1906 and 1908 in Kharkiv, there also was an exhibition of works by Kharkiv artists Serhii Vasylkivsky and Mykhaylo Berkos in 1911 in Kiev. | В 1906 и 1908 годах в Харькове состоялись персональные выставки Беркоса, а в 1911-м в Киеве прошла выставка произведений харьковских художников Сергея Васильковского и Михаила Беркоса. |
In 1972 the Faculty was subordinated to the Kharkiv Road Institute. | В 1972-м - факультет подчиняют Харьковскому автодорожному институту. |
In 1969 the school moved from the main building of the university to a separate campus in the Pyatikhatki district, to be closer to the Kharkiv Institute of Physics and Technology. | В 1969 году факультет переехал в отдельный корпус в Пятихатках, чтобы быть ближе к Харьковскому физико-техническому институту. |