| Dynamo Kharkiv withdrew from the competition due to health problems of its players. | Динамо (Харьков) отказался от участия в турнире из-за болезни игроков. |
| You want to make sure that Kharkiv is a beautiful place to spend a romantic weekend? | Хотите убедиться в том, что Харьков - прекрасное место для романтического уикенда? |
| Results of the sociological survey Kharkiv: 2012 - 208 p. | Результаты социологического исследования, Харьков, 2012 год, 208 стр.; |
| In the near future, there are plans to renovate and build passenger terminals at the airports of Borispol, Kyiv (Zhuliany), Donetsk, Kharkiv and Lviv. | В ближайшее время предусматривается строительство и реконструкция пассажирских терминалов в аэропортах городов Борисполь, Киев (Жуляны), Донецк, Харьков и Львов. |
| In an interview with the consul Dobkin said that two days ago, Kharkiv withstood another test to be called a European city, and also thanked the humanitarian mission in Germany and in East Ukraine, for everything that their participants do to Kharkiv. | В беседе с консулом Добкин отметил, что два дня назад Харьков выдержал очередной экзамен на право называться европейским городом, а также поблагодарил гуманитарные миссии Германии в Восточной Украине за все, что делают их участники для громады Харькова. |
| Consider, that UFF earned on the matches of Ukrainian representative team in Dnipropetrovsk and Kharkiv around 300 thousand USD each. | Это притом, что матчи украинской сборной в Днепропетровске и Харькове принесли ФФУ примерно по 300 тысяч долларов каждый. |
| Primarily, we make investments in the projects located in Kyiv, Lviv, Kharkiv and other regions where the funds are able to invest ion the projects meeting the most exacting investment criteria. | Прежде всего, мы инвестируем в проекты, находящиеся в Киеве, Львове, Харькове и в других регионах, где у фондов есть возможность инвестировать в объекты, соответствующие наиболее требовательным инвестиционным критериям. |
| Production facilities of TMM for metal processing are located in Kyiv (LLC TMM-Budkomplekt) and Kharkiv. | Производственные мощности ТММ по изготовлению металлоконструкций находятся в Киеве (ООО "ТММ-Будкомплект") и Харькове. |
| For example, in Kharkiv three such systems were developed and tested at the request of the municipal enterprise "Kharkovgorlift". | Так, в Харькове по требованию КСП «Харьковгорлифт» были разработаны и протестированы три подобные системы. |
| Thanks to owning a large business center it is possible for Cosmopolit to arrange scaled events in a sole complex in Kharkiv. | Благодаря собственному крупному Бизнес центру проведение масштабных мероприятий в г. Харькове стало возможным в едином комплексе. |
| In 2014, she began taking correspondence courses at the Kharkiv State Academy of Physical Culture. | В 2014 году начала обучение в Харьковской государственной академии физической культуры. |
| One night, the three came together in the concerto hall of Kharkiv Philharmonic Society and recorded live the whole album at once - the vocal+piano, guitar and percussion. | Однажды ночью трое собрались в концертном зале харьковской филармонии и записали вживую сразу весь альбом целиком - вокал+пиано, гитара и основная перкуссия. |
| Ukraine had installed a new automated air quality monitoring system in the Dnepropetrovsk region and was in the process of developing automated systems for environmental monitoring of air quality in the Kharkiv, Odessa and Lugansk regions. | На Украине в Днепропетровской области установлена новая автоматизированная система мониторинга качества воздуха, а в Харьковской, Одесской и Луганской областях ведется работа по созданию автоматизированных систем экологического мониторинга качества воздуха. |
| As in previous years, infant mortality was highest (18.5 to 21 per thousand) in the Ivano-Frankovsk, Lugansk and Kharkiv regions. | Наибольшая ранняя детская смертность (18,5-21,5%) отмечалась, как и в предыдущие годы, в Ивано-Франковской, Луганской и Харьковской областях. |
| Since 2001, KhNUE's scientists have been working up on a series of research projects aimed to the elaboration of the conceptions of socio-economic development of the Kharkiv region. | С 2001 года учёные ХНЭУ им. С. Кузнеца задействованы в крупных исследовательских проектах по созданию стратегий социально-экономического развития Харьковской области. |
| The same action is taken by protesters in Kharkiv. | Кроме того, он сообщил, что в Киев едут протестующие из Харькова. |
| The Youth Organization is an active participant in regional and Ukrainian actions: All-Ukrainian School of Young Leaders, Ukrainian festival "Students' republic", the Students' mayor of Kharkiv (nominations 2004, 2005. | Активный участник региональных и всеукраинских акций (Всеукраинской школы молодых лидеров, Всеукраинского фестиваля «Студенческая республика», студенческий мер Харькова - номинации 2004, 2005 гг.). |
| Everything is simple: if deejays from Kyiv, Kharkiv, Lviv, Moscow and London voluntarily remix their songs - it means that this music is really worth something, does not it? | Все просто: если их песни по собственному желанию ремиксуют диджеи из Киева, Харькова, Львова, Москвы и Лондона - значит, эта музыка действительно чего-то стоит, не так ли? |
| Municipal enterprise "Kharkovgorlift" keeps connecting Kharkiv elevators to automatic wireless system "Vezha". | Коммунальное предприятие «Харьковгорлифт» продолжает оборудовать лифты в домах Харькова автоматической беспроводной системой «Вэжа». |
| The key personnel (managing & financial staff, engineers) are experienced people with wide practice within managing board and departments of the Construction & Erection Trust 86 being a company for construction of large industrial enterprises in Kharkiv City (Defence Industry facilities). | Основные сотрудники компании (управленческий персонал, финансовые службы, инженерно- технический персонал - специалисты, имеющие большой опыт практической работы в аппарате и подразделениях Строительно-монтажного треста Nº86, занимающегося строительством крупных промышленных предприятий г. Харькова (объекты оборонного значения). |
| Graduated from Kharkiv Medical Institute (1930). | В 1930 г. окончил Харьковский медицинский институт. |
| In 2006 - graduated from Kharkiv National Auto-Road University, specialty «Automobiles and Automobile Industry», got a Degree of the Master-researcher with Honors. | 2006 год - Харьковский национальный автомобильно-дорожный университет по специальности «Автомобили и автомобильное хозяйство», степень магистра-исследователя с отличием. |
| Born in Kutaisi into the family of a priest, Giorgadze graduated from a local theological seminary in 1902 and from the Kharkiv University in 1909. | Родился в семье священника, окончил местную духовную семинарию в 1902 году и Харьковский университет в 1909 году. |
| In 2010 he graduated from Kharkiv Aviation Institute with a major in "Control system for flying machines and complexes" and was certified as an engineer. | В 2010 окончил Харьковский аэрокосмический институт имени Жуковского по специальности «Система управления летательными аппаратами и комплексами» и получил квалификацию инженер. |
| The Kharkiv Academic Theatre of Musical Comedy is a theatre founded on 1 November 1929 in Kharkiv. | Харьковский академический театр музыкальной комедии - театр, основанный 1 ноября 1929 года в Харькове. |
| Already in 1906, Poloz had become a member of the Kharkiv Student Union of Socialist-Revolutionaries and by 1908 he had been arrested for the first time. | Уже 1906 был членом Харьковского союза учащейся молодежи социалистов-революционеров, в 1908 впервые подвергся аресту. |
| On April 6, 2014, before the match between Dynamo Kyiv and Kharkiv Metalist within the framework of the Ukrainian Championship, seamen from Kirovograd were invited to the stadium "Olimpiysky", whom they met as heroes. | 6 апреля 2014 года перед матчем киевского «Динамо» и харьковского «Металлиста» в рамках чемпионата Украины на поле стадиона «Олимпийский» были приглашены моряки с «Кировограда», которых встречали как героев. |
| In 1893 it was founded at the initiative of Kharkiv Merchant Society as Emperor Alexander III Commercial College to provide vocational training of the senior and middle staff for commercial and industrial enterprises. | В 1893 году он был основан по инициативе Харьковского купеческого общества как Харьковское коммерческое училище Императора Александра ІІІ, созданное для профессиональной подготовки персонала высшего и среднего уровней торговых и промышленных предприятий. |
| Immediately after the crash Chief Inspector of Railways, Baron Sherval, who had been travelling on the royal train and had broken his leg in the crash, summoned railway manager Sergei Witte and director of Kharkiv Polytechnical Institute Victor Kirpichev to lead the investigation on site. | Сразу же после аварии главный инспектор железных дорог барон Шернваль, который ехал на царском поезде и сломал ногу в аварии, вызвал управляющего Обществом Юго-Западных железных дорог С. Ю. Витте и директора Харьковского политехнического института Виктора Кирпичёва, чтобы возглавить расследование на месте. |
| The Kharkiv women's research centre organized a national creative arts competition under the title "A girl's world" designed to develop and support creativity among girls and to draw young people's attention to the problem of gender imbalance in society. | Благодаря усилиям Харьковского центра женских исследований был проведен всеукраинский конкурс творческих работ старшеклассниц «Девичий мир», направленный на развитие и поддержку интеллектуального творчества девушек, а также привлечение внимания молодежи к проблеме гендерного дисбаланса в обществе. |
| In early December 1929 Lihachevsky machine-tractor station was organized (one of the first in the Kharkiv district). | В начале декабря 1929 года организована Лихачёвская машинно-тракторная станция (одна из первых МТС в Харьковском округе). |
| While working at the factory, he absentia received higher education at Kharkiv University of Internal Affairs, after which he moved to Kiev. | Во время работы на заводе он заочно получил высшее образование в Харьковском университете внутренних дел, после окончания которого переехал в Киев. |
| The command of the Southern Front now planned the pursuit of the enemy in the Kharkiv direction and its destruction. | Командование Южного Фронта поставило задачу организовать преследование противника на харьковском направлении и разгромить его. |
| They include 7 gender research centres and departments at higher education establishments and 20 gender studies centres. On 18 April 2012, another gender studies centre was formally opened, at Petr Vasilenko National Technical University of Agriculture in Kharkiv. | Среди них, в частности, 7 гендерных исследований и кафедр в высших учебных заведениях, 20 гендерных центров образования. 18 апреля 2012 года состоялось торжественное открытие еще одного Центра гендерного образования в Харьковском национальном университете сельского хозяйства имени П. Василенко. |
| He graduated from the University in 1856, served briefly a teacher of literature at a school in Kharkiv, and then in 1861 he defended his master thesis "Certain characters in the Slavic folk poetry," before beginning to lecture at the University of Kharkiv. | Окончил университет в 1856 году, недолгое время проработал учителем словесности в Харьковской гимназии, а затем, в 1861 году защитил магистерскую диссертацию «О некоторых символах в славянской народной поэзии» и начал читать лекции в Харьковском университете. |
| The Kharkiv Human Rights Protection Group (KhPG) is one of the oldest and most active Ukrainian human rights organizations. | Харьковская правозащитная группа (ХПГ) - одна из старейших и наиболее активных украинских правозащитных организаций. |
| In 2008, the Kharkiv Human Rights Group registered 197 complaints of torture and ill-treatment; of these complaints 136 concerned ill-treatment by police and 49 by prison staff. | В 2008 году Харьковская правозащитная группа зарегистрировала 197 заявлений о пытках и жестоком обращении, в том числе 136 заявлений о жестоком обращении со стороны милиции и 49 - со стороны персонала тюрем. |
| [EXT] CCPR Centre - UHHRU, International Renaissance Foundation, Donetsk, Vinnytsya Human Rights protection group, Kharkiv Human Rights Group | [ВН] Центр за ГПП - УПХСПУ, Международный фонд "Возрождение", Донецк, Винницкая группа по защите прав человека, Харьковская группа по правам человека |
| Later, in 1935, the other confectionery, Kharkiv Biscuit Factory, was founded. | Позднее, в 1935 году, было создано ещё одно крупное кондитерское предприятие - "Харьковская бисквитная фабрика". |
| Also, in these years, Shmukler co-authored a series of CJC (Complex Kharkiv Series) for the construction of large sixteen-residential buildings and was one of the organizers of a network of data centers roses State Construction Committee of Ukraine. | В эти же годы стал соавтором серии КХС (Комплексная Харьковская Серия) для строительства шестнадцатиэтажных крупнопанельных жилых зданий и одним из организаторов сети кустовых вычислительных центров системы Госстроя УССР. |
| In 2006-2007 the OSCE together with Kharkiv Institute of Social Studies and the International Renaissance Foundation conducted training for upgrading the effectiveness of community councils and over 110 qualified members of mobile groups were prepared. | В 2006-2007 годах ОБСЕ совместно с Харьковским институтом социальных исследований и Международным фондом "Возрождение" провела учебные мероприятия для повышения эффективности работы общественных советов и подготовки свыше 110 квалифицированных членов мобильных групп. |
| Distinctive features of the school include close cooperation with the Kharkiv Institute of Physics and Technology, and fundamental theoretical training in style of the Landau school, to which many instructors of the faculty belong. | Отличительными чертами факультета являются тесная связь с Харьковским физико-техническим институтом и фундаментальная теоретическая подготовка в стиле школы Ландау, к которой принадлежат многие из преподавателей факультета. |
| The Brazilian halfback Fernandinho is named the best Shakhtar player of the game with Metalist, Kharkiv. | Лучшим игроком матча «горняков» с харьковским «Металлистом» в составе донецкой команды назван бразильский полузащитник Фернандиньо. |
| The first partnership between a Ukrainian and foreign hospital was signing a Memorandum on Cooperation between Kharkiv Institute of Children and Youth Healthcare and Robert Debre Children's Hospital in Paris. | Первым примером партнерства между украинской и зарубежной больницами стало подписание 15 октября 2005 года Меморандума о сотрудничестве между Харьковским институтом здравоохранения детей и подростков и Парижской детской больницей «Робер ДЕБРЕ». |
| From 1996 till 2005 it carried passengers on the rivers of Lopan and Kharkiv. | В 1996-2005 годах совершал прогулочные рейсы по харьковским рекам Лопань и Харьков. |
| Moreover, first six trains will allow express traffic between Kyiv, Donetsk, Kharkiv and Lviv. | При этом первые шесть поездов позволят организовать скоростное передвижение между Киевом, Донецком, Харьковом и Львовом. |
| The journalist Michael Rosenfeld, mentioned by colonel Kostenko in conversation with journalist Koroleva, did not die with Arkady Gaidar at Kaniv but almost a year later, near Kharkiv. | Журналист Михаил Розенфельд, упомянутый полковником Костенко в разговоре с журналисткой Королёвой, погиб не с Гайдаром под Каневом, а почти год спустя под Харьковом. |
| Kursk bound intercity bus routes to cities and towns Kursk region and neighboring regions (Belgorod Oblast, Bryansk Oblast, Voronezh Oblast, Oryol Oblast), as well as Moscow, St. Petersburg and cities of Ukraine: Kharkiv and Sumy. | Курск связан междугородними автобусными маршрутами с городами и посёлками Курской области и соседних областей (Белгородской, Брянской, Воронежской, Орловской), а также с Москвой, Санкт-Петербургом и городами Украины: Харьковом и Сумами. |
| Fought at Kharkiv and Stalingrad. | Сражался под Харьковом и Сталинградом. |
| For the next several years, frequently travelling between Kharkiv and Vancouver, he attended secondary school and dance training in both cities. | Находясь в постоянных переездах между Харьковом и Ванкувером, он посещал общеобразовательную школу и занимался танцами в обоих городах. |
| After five years of education at the gymnasium and at the demand of his father, Vasylkivsky began studies at the Kharkiv Veterinary School. | После пяти лет обучения в гимназии, по требованию отца, Васильковский вступает в Харьковское ветеринарное училище. |
| At the initiative of Berkos in 1912 the Kharkiv Art College was opened, where until 1917 he was one of the leading teachers. | По инициативе Беркоса в 1912 году было открыто Харьковское художественное училище, где до 1917 года он был одним из ведущих преподавателей. |
| In 1893 it was founded at the initiative of Kharkiv Merchant Society as Emperor Alexander III Commercial College to provide vocational training of the senior and middle staff for commercial and industrial enterprises. | В 1893 году он был основан по инициативе Харьковского купеческого общества как Харьковское коммерческое училище Императора Александра ІІІ, созданное для профессиональной подготовки персонала высшего и среднего уровней торговых и промышленных предприятий. |
| He lives and works in Kharkiv after graduating from Kharkiv Art College, in 1998, Kharkiv State Academy of Design and Arts (Chair of Graphic Art), in 2004. | В 1998 г. окончил Харьковское художественное училище. В 2004 г. выпускник факультета «Изобразительное искусство» специализации «Графика» Харьковской государственной академии дизайна и искусств. |
| As the chairman of the Society of Kharkiv Artists since 1906 he spent a great job of promoting Ukrainian art. | Как председатель Общества харьковских художников с 1906 года проводил большую работу по популяризации украинской живописи. |
| Solo exhibitions of Berkos took place in 1906 and 1908 in Kharkiv, there also was an exhibition of works by Kharkiv artists Serhii Vasylkivsky and Mykhaylo Berkos in 1911 in Kiev. | В 1906 и 1908 годах в Харькове состоялись персональные выставки Беркоса, а в 1911-м в Киеве прошла выставка произведений харьковских художников Сергея Васильковского и Михаила Беркоса. |
| In 1972 the Faculty was subordinated to the Kharkiv Road Institute. | В 1972-м - факультет подчиняют Харьковскому автодорожному институту. |
| In 1969 the school moved from the main building of the university to a separate campus in the Pyatikhatki district, to be closer to the Kharkiv Institute of Physics and Technology. | В 1969 году факультет переехал в отдельный корпус в Пятихатках, чтобы быть ближе к Харьковскому физико-техническому институту. |