Keynes saw himself as the enemy of laissez-faire and an advocate of public management. |
Кейнс считал себя врагом политики невмешательства и сторонником государственного руководства. |
Seventy years ago, John Maynard Keynes pointed out its fallacy. |
Семьдесят лет назад Джон Мейнард Кейнс отметил ее ошибочность. |
Keynes emphasized the flimsiness of the expectations on which economic activity in decentralized markets is based. |
Кейнс подчеркивал несостоятельность ожиданий, на которых основывается экономическая деятельность децентрализованных рынков. |
As Keynes reminded us, in the long term we are all dead. |
Но, как напомнил нам Кейнс, в долгосрочной перспективе мы все умрем. |
Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery. |
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. |
John Maynard Keynes, a British well-known economist of the time appears on many occasions in the book in a role opposing the central bankers. |
Известный британский экономист того времени Джон Мейнард Кейнс появляется в книге в противоположной центральным банкам роли. |
From the start, the economist John Maynard Keynes had been a fierce critic of the reparations policy imposed on Germany. |
С самого начала экономист Джон Мейнард Кейнс жестко критиковал политику репараций, наложенных на Германию. |
The point to which Keynes kept returning was that the attempt to extract debt payments over many years would have disastrous social consequences. |
Аргумент, к которому постоянно возвращался Кейнс, состоял в том, что попытка получить выплаты долгов в течение многих лет могла привести к катастрофическим социальным последствиям. |
Keynes once wrote that he agreed with "almost all" of Hayek's ideas. |
Кейнс однажды написал, что согласен «почти со всеми» идеями Хайека. |
Keynes knew that a tragedy was in the making. |
Кейнс знал, что это вело к трагедии. |
Keynes proposed clear prescriptions for hard economic times: expansionary monetary and fiscal policy. |
Кейнс предложил конкретные средства на трудные времена - экспансионистскую кредитно-денежную и финансово-бюджетную политику. |
The "animal spirits" that Keynes identified generations ago remain with us today. |
«Жизнерадостность», которую Кейнс определил несколько поколений назад, остается с нами и сегодня. |
When John Maynard Keynes went to see President Roosevelt in the depths of the Depression, he advised toning down the administration's anti-business rhetoric. |
Когда Джон Мейнард Кейнс встречался с президентом Рузвельтом в разгар Великой депрессии, он посоветовал поубавить анти-деловую риторику администрации. |
John Maynard Keynes argued that monetary policy was ineffective during the Great Depression. |
Джон Мейнард Кейнс утверждал, что денежно-кредитная политика была неэффективной во время Великой депрессии. |
As John Maynard Keynes recognized, trade restrictions can protect or generate employment during economic recessions. |
Как признал Джон Мейнард Кейнс, торговые ограничения могут защитить рабочие места и создать новые во время экономических спадов. |
John Maynard Keynes (1883-1946): British economist. |
Джон Мейнард Кейнс (1883-1946), экономист. |
Keynes contended that economic output is positively correlated with money velocity. |
Кейнс утверждал, что совокупный выпуск положительно коррелирован со скоростью обращения денег. |
He is not alone: John Maynard Keynes predicted this possibility 85 years ago. |
Макафи не одинок: Джон Мейнард Кейнс предсказывал такую возможность 85 лет назад. |
Keynes and Russell had both been there. |
Кейнс с Расселом были в Москве. |
Contrary to Hayek, Keynes thought government could play a role in reducing uncertainty and raising expectations. |
В противоположность Хайеку, Кейнс считал, что правительство может содействовать уменьшению неопределенности и повышению ожиданий. |
I do not know whether Keynes or Friedman was more right in their deep orientation. |
Я не знаю, кто был более прав в своих глубинных убеждениях: Кейнс или Фридман. |
John Maynard Keynes once said that monetary policy may work like a string. |
Джон Мейнер Кейнс однажды сказал, что валютная политика может работать как тетива лука. |
As Keynes pointed out, in the long run, we are all dead. |
Как заметил Кейнс, в конечном счете, мы все умрем. |
Keynes was an optimist in believing that governments could learn to manage the business cycle. |
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом. |
John Maynard Keynes prophesied in the 1920's that as countries grew wealthier, people's preoccupation with money and possessions would diminish. |
Джон Мейнард Кейнс предсказывал в 1920-х, что по мере того как страны станут богаче, озабоченность людей деньгами и имуществом будет сокращаться. |