| Contrary to Hayek, Keynes thought government could play a role in reducing uncertainty and raising expectations. | В противоположность Хайеку, Кейнс считал, что правительство может содействовать уменьшению неопределенности и повышению ожиданий. |
| Some 70 years ago, during the Great Depression, John Maynard Keynes formulated his theory of unemployment, which described how government action could help restore full employment. | Около 70 лет назад во время Великой Депрессии Джон Мэйнард Кейнс сформулировал свою теорию безработицы, которая описывала, как действия правительства могут помочь восстановить полную занятость. |
| But if the fluctuations can be "ironed out," as John Maynard Keynes put it, total economic efficiency can be improved. | Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка. Тем не менее, если колебания могут быть, как говорил Джон Мейнард Кейнс, «сглажены», то общая экономическая эффективность может быть улучшена. |
| The neo-classical revolution believed that markets were much more cyclically stable than Keynes believed, that the risks in all market transactions can be known in advance, and that prices will therefore always reflect objective probabilities. | Неоклассическая революция предполагала, что рынки более циклично устойчивы, чем их характеризовал Кейнс, что риски всех рыночных сделок могут быть заранее известны и что цены, таким образом, будут всегда отражать объективную вероятность. |
| Keynes was worried about a liquidity trap - the inability of monetary authorities to induce an increase in the supply of credit in order to raise the level of economic activity. | Кейнс выражал обеспокоенность по поводу ловушки ликвидности - неспособности монетарных органов побудить к увеличению обеспечения кредитами для того, чтобы повысить уровень экономической активности. |
| Further reductions in working hours have been proposed as a possible solution to unemployment by economists including John R. Commons, Lord Keynes and Luigi Pasinetti. | Дальнейшее сокращение рабочего времени было предложено в качестве возможного решения проблемы безработицы экономистами, в том числе Джоном Коммонсом, Кейнсом и Луиджи Пазинетти. |
| The pessimists believe that there has been a large decline in the will to invest, something like the loss of "animal spirits" described by Keynes. | Пессимисты уверены, что произошло существенное снижение желания инвестировать, инвесторы утратили свой «животный дух», описанный Кейнсом. |
| These early accounts were also used by Keynes in a 1940 report to the British government, How to Pay for the War, showing how resources could be reallocated towards government consumption by reducing business investment and household expenditure. | Эти первые счета также были использованы Кейнсом в докладе 1940 года британскому правительству под названием "Как оплатить войну", в котором пояснялось, каким образом ресурсы могут быть перераспределены в пользу государственного потребления за счет сокращения капиталовложений предприятий и расходов домохозяйств. |
| The introduction of a full-fledged international reserve currency based, for instance, on the proposal made by economist John Maynard Keynes in the 1940s, may take a long time, as it requires extraordinary political will, vision and courage, which are still lacking. | Переход к полноценной международной резервной валюте на основе, например, предложения, высказанного в 1940х годах экономистом Джоном Мейнардом Кейнсом, может занять много времени, поскольку потребует исключительной политической воли, дальновидности и смелости, которых пока не хватает. |
| During his studies he first read Keynes' The General Theory of Employment, Interest and Money, published in 1936. | Был впервые описан Кейнсом в его «Общей теории занятости, процента и денег», опубликованной в 1936 году. |
| But, as John Maynard Keynes famously put it, in the long run we are all dead. | Однако, как это сказал Джон Мейнард Кейнес, в долговременной перспективе мы все будем мертвы. |
| The first one is the importance of what Keynes called "animal spirits." | Во-первых, это важность того, что Кейнес назвал "животными настроениями". |
| The great economist John Maynard Keynes taught that changes in market sentiments - which he called "animal spirits" - have a life of their own; that swings in sentiment could swing an economy. | Великий экономист Джон Мэйярд Кейнес учил, что перемены в настроениях рынка, которые он называл «животными духами», живут своей собственной жизнью; и что колебания этих настроений могут поколебать экономику. |
| John Maynard Keynes, perhaps the greatest political economist of the 20th century, once said that in the long run, the course of history is determined as much by ideas and intellectuals as by politicians. | Джон Мэйнард Кейнес, возможно, величайший политический экономист ХХ века, сказал однажды, что в конечном счете ход истории определяется в такой же мере идеями и интеллектуалами, как и политиками. |
| Or is there another Keynes in the wings somewhere? | Или в каком-нибудь политическом крыле есть еще один Кейнес? |
| Milton Friedman was not the most famous and influential economist in the world - that honor belongs to John Maynard Keynes. | Мильтон Фридман не был самым знаменитым и влиятельным экономистом в мире - эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу. |
| The "future position of the City of London," according to Keynes, depended on the pound sterling continuing to serve the business world as the equivalent of gold. | «Будущее положение Лондон Сити», согласно Кейнсу, зависело от фунта стерлингов, продолжающего служить деловому миру в качестве эквивалента золота. |
| Following John Maynard Keynes, many economists recommend deficit spending to moderate or end a recession, especially a severe one. | Так, следуя Джону Мэйнарду Кейнсу, ряд экономистов даже рекомендуют составлять бюджет с некоторым дефицитом, чтобы смягчить или положить конец экономическому спаду. |
| So gold remains John Maynard Keynes's "barbarous relic," with no intrinsic value and used mainly as a hedge against mostly irrational fear and panic. | Поэтому золото остается, согласно Джону Мейнарду Кейнсу, «пережитком варварских времен» без какой-либо внутренней стоимости и используется, в основном, в качестве инструмента хеджирования против большинства иррациональных страхов и паники. |
| Friedman developed his own quantity theory of money that referred to Irving Fisher's but inherited much from Keynes. | Фридман создал свою количественную теорию денег, которая опиралась на версию Фишера, но многое заимствовала из Кейнса. |
| For Keynes, only those who will be able to sublimate their non-satisfied relative needs into a higher ideal would find their way in the new paradise. | С точки зрения Кейнса только те, кто смогут сублимировать свои неудовлетворенные относительные потребности в более возвышенные идеалы, смогут найти свое место в новом рае. |
| Various authors, including Jean le Rond d'Alembert and John Maynard Keynes, have rejected maximization of expectation (even of utility) as a proper rule of conduct. | Различные авторы, включая д'Аламбера и Джона Мейнарда Кейнса, отрицали подход максимизации математического ожидания как надлежащий метод расчетов, даже саму полезность матожидания для таких случаев. |
| Sen won the Nobel Memorial Prize in Economic Sciences in 1998 and Bharat Ratna in 1999 for his work in welfare economics, as well as the inaugural Charleston-EFG John Maynard Keynes Prize in recognition of his work on welfare economics. | Сен получила Нобелевскую премию по экономическим наукам в 1998 году и Бхарата Ратну в 1999 году за свою работу в области экономики, а также учредительную премию имени Чарльстона-EFG Джона Мейнарда Кейнса. |
| The lesson would have been obvious to Keynes: with monetary policy immobilized by the currency board, and with fiscal policy immobilized by lack of financing, the economy could only go down. | Последствия этого были бы очевидны для Кейнса: когда монетарная политика скована механизмом полного золотовалютного обеспечения, а фискальная политика скована отсутствием финансирования, экономике больше ничего не остается, как идти на спад. |