Something had gone wrong with the system of economic management bequeathed by John Maynard Keynes. |
Что-то пошло не так с системой экономического управления, завещанной Джоном Мэйнардом Кейнсом. |
The three main drawbacks inherent in capitalism, and highlighted by Keynes, have been confirmed by experience: instability, social inequalities and unemployment. |
Практика подтвердила три главных недостатка, присущих капитализму и высвеченных Кейнсом: нестабильность, социальное неравенство и безработица. |
Further reductions in working hours have been proposed as a possible solution to unemployment by economists including John R. Commons, Lord Keynes and Luigi Pasinetti. |
Дальнейшее сокращение рабочего времени было предложено в качестве возможного решения проблемы безработицы экономистами, в том числе Джоном Коммонсом, Кейнсом и Луиджи Пазинетти. |
The pessimists believe that there has been a large decline in the will to invest, something like the loss of "animal spirits" described by Keynes. |
Пессимисты уверены, что произошло существенное снижение желания инвестировать, инвесторы утратили свой «животный дух», описанный Кейнсом. |
Following Keynes, they argue that running deficits will restore confidence before a recession or depression can take hold. |
Вслед за Кейнсом они утверждают, что в таких случаях бюджетный дефицит необходим для восстановления доверия, прежде чем наступит экономический спад или депрессия. |
This case was extensively analyzed by Keynes in his General Theory that also presented logically consistent arguments for the use of expansionary fiscal policy to overcome the trap. |
Этот случай подробно анализировался Кейнсом в его "Общей теории", где также изложены логически увязанные доводы для использования направленной на стимулирование роста фискальной политики в целях преодоления такой ловушки. |
These early accounts were also used by Keynes in a 1940 report to the British government, How to Pay for the War, showing how resources could be reallocated towards government consumption by reducing business investment and household expenditure. |
Эти первые счета также были использованы Кейнсом в докладе 1940 года британскому правительству под названием "Как оплатить войну", в котором пояснялось, каким образом ресурсы могут быть перераспределены в пользу государственного потребления за счет сокращения капиталовложений предприятий и расходов домохозяйств. |
The UN Commission argues that addressing this old issue - raised more than 75 years ago by Keynes - is essential if we are to have a robust and stable recovery. |
Комиссия ООН считает, что решение этого старого вопроса - поднятого более 75 лет назад Кейнсом - жизненно важно, если мы хотим получить сильный и стабильный восстановительный рост. |
The introduction of a full-fledged international reserve currency based, for instance, on the proposal made by economist John Maynard Keynes in the 1940s, may take a long time, as it requires extraordinary political will, vision and courage, which are still lacking. |
Переход к полноценной международной резервной валюте на основе, например, предложения, высказанного в 1940х годах экономистом Джоном Мейнардом Кейнсом, может занять много времени, поскольку потребует исключительной политической воли, дальновидности и смелости, которых пока не хватает. |
And Hayek found it "reassuring" to know that he and Keynes agreed "so completely." |
А Хайек нашел «обнадеживающим», что они с Кейнсом пришли к «столь полному» согласию. |
Some of the earliest national accounts were developed in the United Kingdom in order to provide an empirical basis for the macro-economic theories that were being developed in the 1930s and 1940s by Maynard Keynes and other economists in Europe and America. |
Одни из первых версий национальных счетов были разработаны в Соединенном Королевстве с целью обеспечения эмпирической основы для макроэкономических теорий, которые разрабатывались в 30-е и 40-е годы прошлого века Мейнардом Кейнсом и другими экономистами в Европе и Америке. |
Friedman broke with Keynes by arguing that money demand is relatively stable-even during a downturn. |
Фридман разошёлся во взглядах с Кейнсом, считая, что спрос на деньги относительно стабилен даже в ходе снижения экономической активности. |
The concept was first developed by John Maynard Keynes in his book The General Theory of Employment, Interest and Money (1936) to explain determination of the interest rate by the supply and demand for money. |
Понятие было предложено Джоном Мейнардом Кейнсом в книге «Общая теория занятости, процента и денег», чтобы объяснить зависимость процентной ставки от спроса и предложения на денежные средства. |
For example, in a discussion of John Maynard Keynes, Friedman and Hayek, Whitman wrote that the three"... great economists... missed a lot of details that are part and parcel of every value investor's daily life." |
Уитмен написал, дискутируя с Кейнсом, Фридманом и Хайеком, что эти «... великие экономисты... упустили массу деталей, которые являются частью и участью ежедневной жизни каждого долгосрочного инвестора». |
During his studies he first read Keynes' The General Theory of Employment, Interest and Money, published in 1936. |
Был впервые описан Кейнсом в его «Общей теории занятости, процента и денег», опубликованной в 1936 году. |
But Keynes's emphatic tone suggests that he believed in his own taxonomy of needs. |
Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей. |
This is because Krugman refuses to take seriously Keynes's crucial distinction between risk and uncertainty. |
Это - следствие того, что Кругман отказывается всерьёз воспринимать важное разграничение риска и неопределённости, установленное Кейнсом. |