Mr. Turgunov was arrested on 11 July 2008 at a tea house in Manget, Karakalpakstan, by agents of the police and held at the Police Department at Manget city. |
Г-н Тургунов был арестован 11 июля 2008 года в чайхане в Мангете, Каракалпакстан, сотрудниками полиции и содержался в департаменте полиции города Мангет. |
Accordingly, the following were formed: the Supreme Court of the Republic of Karakalpakstan for Criminal Cases, and the City of Tashkent and oblast, rayon and municipal courts for criminal cases. |
Соответственно были образованы: Верховный суд Республики Каракалпакстан по уголовным делам, Ташкентский городской суд, областные, районные и городские суды по уголовным делам. |
The following courts of general jurisdiction were established: the Supreme Civil Court of the Republic of Karakalpakstan; the Tashkent City civil court; and the oblast and inter-district civil courts. |
Так, на базе судов общей юрисдикции были образованы: Верховный суд Республики Каракалпакстан по гражданским делам, Ташкентский городской суд, областные и межрайонные суды по гражданским делам. |
It dates back to 1992, and now also has sections in every province of the country as well as the city of Tashkent and the Republic of Karakalpakstan. |
Данная Ассоциация была учреждена в 1992 году и на сегодняшний день также имеет свои структурные подразделения во всех областях страны, а также в городе Ташкенте и Республике Каракалпакстан. |
Every year, approximately 3,000 children from the Aral Sea zone rest and are fortified during the summer health-improvement season in country and school camps in the Republic of Karakalpakstan and Khorezm province, and in Tashkent province camps. |
На период летнего оздоровительного сезона ежегодно в загородных и пришкольных лагерях Республики Каракалпакстан и Хорезмской области, а также в лагерях Ташкентской области отдыхают и оздоравливаются около З 000 детей из зоны Приаралья. |
As a result, in comparison with 1997, the number of congenital abnormalities in the Republic of Karakalpakstan was reduced by a factor of 3.1, maternal mortality halved and infant mortality decreased by a factor of 2.4. |
В результате, по сравнению с 1997 годом, количество врожденных аномалий в Республике Каракалпакстан сократилось в 3,1 раза, показатель материнской смертности - в 2 раза, младенческой смертности - в 2,4 раза. |
In accordance with the Committee's recommendations, in 2008 the Republican International Cultural Centre had monitored the activities of the national cultural centres and ensured respect for the rights of national minorities in the Republic of Karakalpakstan, in the provinces and in Tashkent. |
В 2008 году, руководствуясь рекомендациями Комитета, Республиканский интернациональный культурный центр осуществлял надзор за деятельностью национальных культурных центров и следил за соблюдением прав национальных меньшинств в Республике Каракалпакстан, областях страны и в Ташкенте. |
At the time of the evaluation, the project was being expanded from the original 13 Makhallas in Fergana, Tashkent and the Republic of Karakalpakstan to a total of 57 Makhallas, or 15 per cent of the total number of Makhallas in the three regions. |
На момент проведения оценки вместо первоначальных 13 махаллей в Фергане, Ташкенте и Республике Каракалпакстан проект охватывал уже 57 махаллей, или 15 процентов от общего их числа в этих трех регионах. |
Article 68 of the Constitution states that "the Republic of Uzbekistan shall consist of viloyats, districts, cities and towns, settlements, kishlaks and auls, and the Republic of Karakalpakstan". |
В статье 68 Конституции Республики Узбекистан определяется, что "Республика Узбекистан состоит из областей, районов, городов, поселков, кишлаков, аулов, а также Республики Каракалпакстан". |
Elections to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis, the Jokargy Kenes of the Republic of Karakalpakstan and regional, district and municipal councils of people's deputies to be held in Uzbekistan |
В Узбекистане состоятся выборы в Законодательную палату Олий Мажлиса, Жокаргы Кенес Республики Каракалпакстан, областные, районные, городские Кенгаши народных депутатов |
The Academy of Sciences of Uzbekistan comprises 38 scientific organizations, 4 national museums and 3 regional branches (the Khorezm Mamuna Academy and branches in Karakalpakstan and Samarkand) and 4 scientific centres (in Andizhan and Namangan, Bukhara, Fergana, and Kashkadarya-Surkhandarya). |
Академия наук Узбекистана включает в себя 38 научных организаций, 4 национальных музея, 3 региональных отделения (Хорезмская Академия Мамуна, Каракалпакстан и Самарканд) и 4 научных центра (Андижан и Наманган, Бухара, Фергана, Кашкадарья-Сурхандарья). |
Up to 5 months if made by a procurator of Karakalpakstan or a procurator of a province or of Tashkent City or a procurator of equivalent rank. |
до 5 месяцев - прокурора Республики Каракалпакстан или прокурора области, города Ташкента и приравненных к ним прокуроров |
to five months, on application by the public procurator for the Republic of Karakalpakstan or the regional or city of Tashkent public procurator or public procurators of equivalent rank; |
до 5 месяцев - прокурора Республики Каракалпакстан или прокурора области, города Ташкента и приравненных к ним прокуроров; |
Uzbekistan is a unified legal area; Uzbek laws have equal force in the territory of the Republic of Karakalpakstan, and the laws of the Republic of Karakalpakstan do not contradict Uzbek legislation. |
В Узбекистане действует единое правовое пространство, законы Республики Узбекистан имеют одинаковую силу и на территории Республики Каракалпакстан, законы Республики Каракалпакстан не противоречат законодательству Республики Узбекистан. |
The Uzbek Constitution reaffirms the right of the Republic of Karakalpakstan to withdraw from Uzbekistan on the basis of a nationwide referendum of the people of Karakalpakstan |
В Конституции Республики Узбекистан закрепляется право Республики Каракалпакстан на выход из состава Республики Узбекистан на основании всеобщего референдума народа Каракалпакстан. |
The Ombudsman has regional representatives in all viloyats of Uzbekistan and Karakalpakstan. |
Уполномоченный по правам человека имеет своих региональных представителей во всех областях Узбекистана и Республики Каракалпакстан. |
Uzbekistan, of which Karakalpakstan is an integral part, is an independent democratic State. |
Республика Узбекистан, в состав которой входит Республика Каракалпакстан, - независимое, демократическое государство. |
The territory and boundaries of Karakalpakstan may not be altered without its consent. |
Территория и границы Республики Каракалпакстан не могут быть изменены без ее согласия. |
Every citizen of the Republic of Karakalpakstan shall be a citizen of the Republic of Uzbekistan. |
Статья 21: «Гражданин Республики Каракалпакстан является одновременно гражданином Республики Узбекистан». |
Relations between Uzbekistan and Karakalpakstan are regulated on the basis of treaties and agreements concluded within the framework of the Constitution of Uzbekistan. |
Взаимные отношения Республики Узбекистан и Республики Каракалпакстан регулируются договорами и соглашениями, заключенными в рамках Конституции Республики Узбекистан. |
Uzbekistan respects the right to self-determination of the people of Karakalpakstan, a sovereign republic that is an integral part of Uzbekistan. |
Республика Узбекистан уважает право на самоопределение народа Республики Каракалпакстан, которая входит в состав Республики Узбекистан как суверенная республика. |
In 2009, 42 land areas were made available in Karakalpakstan and the provinces on the basis of a comprehensively worked-out plan; and 840 private housing units were built in rural areas on a pilot basis and delivered in March-April 2010. |
На основе всесторонне и тщательно продуманного плана в 2009 году в Республике Каракалпакстан и областях выделены 42 земельных массива, в сельской местности в экспериментальном порядке строятся 840 частных жилых домов, которые сданы в марте-апреле 2010 года. |
It was attended by 84 participants -officials of the Procurator's Office and the Ministry of the Interior, judges and lawyers - from eight Uzbek provinces, the Republic of Karakalpakstan and the city of Tashkent. |
В нем приняли участие 84 человека из числа работников Прокуратуры, МВД, судей и адвокатов из восьми областей Республики Узбекистан, Республики Каракалпакстан и города Ташкента. |
The Ministry of Justice provides organizational support for the activity of the Supreme Court of the Republic of Karakalpakstan, the oblast courts, Tashkent city court and district city courts while strictly respecting the principle that judges are independent and subject solely to the law. |
Министерство юстиции Республики Узбекистан осуществляет организационное обеспечения деятельности Верховного суда Республики Каракалпакстан, областных судов и Ташкентского городского суда, районных городских судов при строгом соблюдении принципа независимости судей и подчинении их только закону. |
Judges in the Republic of Karakalpakstan are selected or appointed by the Jokargy Kenes of Karakalpakstan on the proposal of the Chair of the Jokargy Kenes of Karakalpakstan, as previously approved by the President of Uzbekistan. |
Судьи Республики Каракалпакстан избираются или назначаются Жокаргы Кенесом Республики Каракалпакстан по представлению председателя Жокаргы Кенеса Республики Каракалпакстан, согласованному с Президентом Республики Узбекистан. |