| With a view to the comprehensive and full investigation of the cases in question, specialized investigative groups, dealing exclusively with such crimes, have been created in the Republic of Karakalpakstan, the provinces and the city of Tashkent. | Для всестороннего и полного расследования уголовных дел этой категории в Республике Каракалпакстан, в областях и городе Ташкенте созданы специализированные следственные группы, занимающиеся исключительно расследованием данного вида преступлений. |
| Article 68 of the Constitution states that "the Republic of Uzbekistan shall consist of viloyats, districts, cities and towns, settlements, kishlaks and auls, and the Republic of Karakalpakstan". | В статье 68 Конституции Республики Узбекистан определяется, что "Республика Узбекистан состоит из областей, районов, городов, поселков, кишлаков, аулов, а также Республики Каракалпакстан". |
| Relations between Uzbekistan and Karakalpakstan are regulated on the basis of treaties and agreements concluded within the framework of the Constitution of Uzbekistan. | Взаимные отношения Республики Узбекистан и Республики Каракалпакстан регулируются договорами и соглашениями, заключенными в рамках Конституции Республики Узбекистан. |
| Connected by telebridge with the Youth Creativity Centre in Tashkent, members of Youth Initiative Centres in 12 provinces and in the Republic of Karakalpakstan can see and confer with each other. | Соединенные телемостом, активисты Центров молодежных инициатив в 12 областях и Республике Каракалпакстан со Дворцом творчества молодежи в Ташкенте могут не только видеть, но и общаться друг с другом. |
| Women occupy 15.3 per cent of senior posts in the executive, including 16.7 per cent of Cabinet Ministers, 12.5 per cent of members of the Council of Ministers of the Republic of Karakalpakstan and 11.9 per cent of khokim (governors) and deputy khokim. | В органах исполнительной власти 15,3 процента женщин занимают руководящие должности, а именно: в Кабинете Министров - 16,7 процента; в Совете Министров Республики Каракалпакстан - 12,5 процента; хокимов и заместителей хокимов - 11,9 процента женщин. |
| On 23 October 2008, Mr. Turgunov was convicted by the Amudaria District Court. The conviction was upheld by the Appeals Chamber of the Supreme Court of Karakalpakstan on 11 December 2008. | 23 октября 2008 года г-н Тургунов был осужден Амударьинским районным судом. 11 декабря 2008 года приговор был оставлен в силе Апелляционной палатой Верховного суда Каракалпакстана. |
| Of the 3,000 Aral Sea zone children offered free vacation in children's health camps of Tashkent and Tashkent province enterprises, 2,000 are from Karakalpakstan and 1,000 from Khorezm province. | Бесплатно из зоны Приаралья вывезено З 000 детей на отдых в детские оздоровительные лагеря предприятий Ташкента и Ташкентской области, из них 2000 детей из Каракалпакстана и 1000 детей из Хорезмской области. |
| The Republic of Karakalpakstan is a sovereign state within the Republic of Uzbekistan.Karakalpakstan has its own peculiarities which define the characterof its economy and infrastructure. | Республика Каракалпакстан является суверенным государством в составе Республики Узбекистан. Особенности Каракалпакстана определяют характер экономики. |
| According to the decree of the president from February, 11, 1992 TV and Radio Committee of Karakalpakstan has been reorganized into the State Television and Radio company of the Republic of Karakalpakstan. | Согласно указу президента от 11 февраля 1992 года Телерадиокомитет Каракалпакстана был реорганизован в государственную Телерадиокомпанию Республики Каракалпакстан. |
| According to the Government, during the trial, at the request of defence attorney Tuliaganov, a medical examination was conducted by the Bureau of Forensic Examinations of Karakalpakstan. | По словам правительства, в ходе судебного разбирательства по просьбе адвоката защиты Туляганова сотрудниками Бюро медико-судебной экспертизы Каракалпакстана была проведена медицинская экспертиза. |
| The first radio in Karakalpakstan has been organized in January, 1932. | В первые в Каракалпакстане радио было организовано в январе 1932 года. |
| Some laws had been adopted in Karakalpakstan earlier than in Uzbekistan. | Некоторые законы в Каракалпакстане были приняты раньше, чем в Узбекистане. |
| Please provide information on measures taken to address the disadvantage in relation to the enjoyment of Covenant rights in Karakalpakstan, which is particularly affected by poverty and environmental degradation. | Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью преодоления недостатков в области осуществления предусмотренных Пактом прав в Каракалпакстане, который особенно затрагивается проблемами нищеты и деградации окружающей среды. |
| It would be useful to know what was meant by sovereignty, what was the scope of that sovereignty, and whether Karakalpakstan had its own laws regulating such matters as the family, trade, residency, and freedom of movement within its territory. | В связи с этим было бы полезно выяснить, что означает этот суверенитет, каковы его рамки и имеются ли в Каракалпакстане его собственные законы, регламентирующие такие вопросы, как семья, торговля, постоянное проживание и свобода передвижения в пределах его территории. |
| Within this activity, UNESCO is carrying out trainings and workshops to strengthening capacity of local information professionals with focus on environmental issues, notably in Khorezm and Karakalpakstan, celebration of the World Press Freedom Day, etc. | С этой целью ЮНЕСКО проводит тренинги для усиления профессиональных возможностей местных специалистов СМИ с акцентом на вопросы окружающей среды, в частности в Хорезме и Каракалпакстане. А также участвует в праздновании Всемирного Дня Свободной Прессы. |
| Since 1996, he was vice-president of the Academy of Sciences of Uzbekistan, chairman of the Presidium of Karakalpakstan Branch of the Academy. | С 1996 являлся вице-президентом Академии наук Узбекистана, председателем Президиума Каракалпакского отделения этой Академии. |
| Between 1985 and 1996 he held senior positions at the Institute of Natural Sciences of Uzbekistan Academy of Sciences and the Research Institute of Leprosy and served as director of Karakalpakstan Branch of the Experimental and Clinical Medical Institute of the Academy. | В 1985-1996 занимал ответственные должности в Институте естественных наук Академии наук Узбекистана, Научно-исследовательском институте лепры, работал директором Каракалпакского отделения экспериментального и клинического медицинского института этой Академии. |
| Moreover, the Committee expresses concern about the decreasing use of the Karakalpak language in the Republic of Karakalpakstan (art. 5). | Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу сокращающегося использования каракалпакского языка в Республике Каракалпакстан (статья 5). |