The absence of local credit and the decline of road transport have forced most local industries in Kananga to close. |
Отсутствие местных кредитов и свертывание автодорожного транспорта привели к закрытию большинства местных предприятий в Кананге. |
In Kananga and Mbuji-Mayi members of the national police were reported to be the main perpetrators. |
В Кананге и Мбуджи-Майи такие акты в основном совершались, согласно сообщениям, сотрудниками национальной полиции. |
A second interim headquarters is being set up in Kananga. |
Второй временный штаб создается в Кананге. |
It is planned to use the commercial contractor for services at Kinshasa, Kisangani, M'bandaka, Kananga and Kalemie. |
Планируется использовать услуги подрядчика для обслуживания аэродромов в Киншасе, Кисангани, Мбандаке, Кананге и Калеми. |
FM transmitters and production studios are to be installed at Kinshasa, Kisangani, Mbandaka, Kananga, Kalemie and Goma. |
Передатчики с частотной модуляцией и радиостанции будут установлены в Киншасе, Кисангани, Мбандаке, Кананге, Калемие и Гоме. |
Since my last report, sector headquarters have been opened in Mbandaka and Kananga. |
Со времени представления моего последнего доклада секторальные штабы были открыты в Мбандаке и Кананге. |
Sector headquarters are now operational in Kalemie, Kananga, Kisangani and Mbandaka. |
Секторальные штабы в настоящее время действуют в Калемие, Кананге, Кисангани и Мбандаке. |
The second guard unit, provided by Senegal, arrived on 4 April and is based at Kananga. |
Второе подразделение охраны, предоставленное Сенегалом, прибыло 4 апреля и базируется в Кананге. |
Air traffic control services are provided by contractual arrangements at Kinshasa, Kisangani, Kalemie, Kananga and Mbandaka. |
Авиадиспетчерское обслуживание предоставляется по контрактам в Киншасе, Кисангани, Калемие, Кананге, Мбандаке. |
The airfields covered by the contract were located in Kinshasa, Goma, Kalemie, Kananga, Kisangani, Mbandaka and Bangui. |
Включенные в контракт аэродромы расположены в Киншасе, Гома, Калемие, Кананге, Кисангани, Мбандаке и Банги. |
The Office will also be deployed in Goma, Mbandaka, Kisangani, Kananga, Bunia and Gbadolite. |
Бюро будет также представлено в Гоме, Мбандаке, Кисангани, Кананге, Буниа и Гбадолите. |
In addition, two heavy-lift helicopters will be stationed at Kananga and Kalemie to support the Ilebo and Manono coordination centres. |
Кроме того, в Кананге и Калеме будут дислоцироваться 2 тяжелых транспортных вертолета для обслуживания координационных центров Илебо и Маноно. |
The third Conference of Provincial Governors, presided over by President Kabila, was held from 18 to 19 March, in Kananga, Kasai Occidental province. |
Третье совещание губернаторов провинций прошло 18 и 19 марта под председательством президента Кабилы в Кананге, провинция Западное Касаи. |
A total of 61 children were released from the Congolese armed forces as a result of screening exercises conducted in training centres in Kananga and Kamina. |
В результате тщательной проверки, проведенной в учебных центрах в Кананге и Камине, из Конголезских вооруженных сил был освобожден в общей сложности 61 ребенок. |
The technical assessment mission visited field offices in Goma, Bukavu, Mbuji Mayi, Kananga, Mbandaka, Dungu, Bunia and Beni. |
Миссия по технической оценке посетила полевые отделения в Гоме, Букаву, Мбуджи, Майи, Кананге, Мбандаке, Дунгу, Бунии и Бени. |
Construction of radio studios in Kinshasa and at sector headquarters in Mbandaka, Kananga, Kisangani and Kalemie is well under way. |
В настоящее время ведутся работы по оборудованию радиостудий в Киншасе и в штабах секторов в Мбандаке, Кананге, Кисангани и Калемие. |
During the reporting period, child soldiers were demobilized in several areas, including some 40 in Kananga and 19 in Kalemie. |
В течение рассматриваемого периода в ряде районов были демобилизованы малолетние солдаты, в том числе около 40 детей в Кананге и 19 детей в Калемие. |
Sector headquarters in Mbandaka, Kisangani, Kananga and Kalemie |
Секторальные штаб-квартиры в Мбандаке, Кисангани, Кананге и Калемие |
MONUC was also concerned that allied commanders in Kananga had declared that they had received orders for disengagement and redeployment only on 29 March. |
МООНДРК была также обеспокоена тем, что командиры союзнических сил в Кананге заявили о получении ими приказов о разъединении и передислокации лишь 29 марта. |
Civil Affairs Officers will also be based at offices in Goma, Kananga, Kisangani, Kindu, where heads are proposed at P-4 level, supported by one local staff member. |
Сотрудники по гражданским вопросам будут находиться также в отделениях в Гоме, Кананге, Кисангани, Кинду, где они будут действовать под руководством, как предлагается, сотрудников на должностях класса С4, при поддержке местного персонала. |
It is proposed to abolish 7 posts of Administrative Assistants based in Kananga, Kikwit, Lubumbashi, Matadi, Mbandaka, Mbuji-Mayi and Kinshasa. |
Предлагается упразднить 7 должностей младших сотрудников по административным вопросам, базирующихся в Кананге, Киквите, Лубумбаши, Матади, Мбандаке, Мбужи-Майи и Киншасе. |
These operations were indiscriminate, targeting all street children in a particular area, and in the case of Kananga, some children sustained serious injuries, allegedly from beatings. |
В ходе этих операций, носивших неизбирательный характер, задерживались все беспризорные дети, которые находились в определенном районе, а в Кананге некоторые дети получили серьезные телесные повреждения, предположительно в результате избиений. |
The establishment of an institute for the professionalization of the military's administrative branch, inaugurated in Kananga in September, is also a positive step towards improving transparency within the armed forces. |
Положительным шагом в направлении повышения транспарентности в вооруженных силах стало также создание института для подготовки профессиональных административных кадров для армии, который был открыт в сентябре в Кананге. |
A considerable expansion of MONUC's civilian presence is envisaged at the other three sector headquarters at Kalemie, Kananga and Mbandaka, making them integrated operational centres from where the full range of Mission activities can be conducted. |
Значительное расширение гражданского присутствия МООНДРК предусматривается в трех других секторальных штабах в Калемие, Кананге и Мбандаке, в результате чего они будут превращены в комплексные оперативные центры, из которых будет осуществляться вся деятельность Миссии. |
In Kananga and Mbuji-Mayi, activities aimed at promoting human rights, good governance and freedom of expression during the transition period will be supported through the organization of round tables. |
В Кананге и Мбуджи-Майи посредством организации встреч «за круглым столом» будет оказываться поддержка деятельности, направленной на поощрение прав человека, благого управления и свободы выражения мнений в переходный период. |