In another development, the spokesman for the Samaria and Judea (West Bank) district police stated that some 145 stone-throwing incidents in the territories had been reported to the police over the past two weeks. |
В ходе другого события представитель районной полиции Самарии и Иудеи (Западный берег) заявил, что за последние две недели полиция получила сообщения о почти 145 случаях бросания камней на территориях. |
On 12 April, it was reported that the Council of Jewish Settlements of Judea, Samaria and Gaza would break ground on a construction project at a site in the Gush Etzion area, where Prime Minister Barak had ordered construction work to be frozen. |
12 апреля поступило сообщение о том, что Совет еврейских общин Иудеи, Самарии и Газы намерен начать строительство на одном из участков в районе Гуш Эцион, где премьер-министр Эхуд Барак распорядился ввести мораторий на строительные работы. |
On 19 October, the Council of Judea, Samaria and Gaza dismantled the first outpost slated for evacuation in its agreement with the Government of Prime Minister Barak, Hill 827. |
19 октября Совет Иудеи, Самарии и Газы провел демонтаж первого аванпоста, запланированного к эвакуации в рамках достигнутой им договоренности с правительством премьер-министра Барака, - на высоте 827. |
According to the Council of Jewish Communities in Judea, Samaria and Gaza, the equipment is purchased in full coordination with the Israel Defence Forces, including the Regional Defence Officer in the IDF Central Command. |
Согласно заявлению Совета еврейских общин Иудеи, Самарии и Газы, снаряжение закупается в полной координации с Израильскими силами обороны, в том числе с офицером, ответственным за обеспечение региональной безопасности в центральном командовании ИДФ. |
These words were spoken by the great Jewish prophet Isaiah 2,800 years ago as he walked in my country, in my city, in the hills of Judea and in the streets of Jerusalem. |
Эти слова были сказаны великим еврейским пророком Исаией, которые он произнес 2800 лет назад, когда он ходил по земле моей страны, по моему городу, по холмам Иудеи и улицам Иерусалима. |
We the People's Front of Judea brackets, officials, end brackets |
Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются, официальные представители, скобки закрываются... |
(b) The extension of restraining and supervisory orders against the entry of certain persons suspected of instigation into the Judea, Samaria and Hebron areas; and |
Ь) продление срока действия распоряжений о мерах по ограничению и контролю в отношении доступа определенных лиц, подозреваемых в совершении провокационных действий, на территории Иудеи, Самарии и Хеврона; и |
The Civil Administration made no comment on the subject and referred inquiries to the Samaria and Judea district police. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 20 June) |
Гражданская администрация не сделала никаких заявлений по этому факту и посоветовала обращаться в районное отделение полиции Самарии и Иудеи. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 20 июня) |
"In the context of the operative part of this resolution, it is emphasized that in keeping with international law, Israel alone is competent to ensure full protection to all the inhabitants of Judea, Samaria and the Gaza District." |
В связи с постановляющей частью этой резолюции целесообразно подчеркнуть, что в соответствии с нормами международного права лишь Израиль правомочен обеспечивать полную защиту всех жителей Иудеи, Самарии и сектора Газа. |
On 3 May, the Council of Jewish Communities in Judea, Samaria (West Bank) and Gaza and the parliamentary Land of Israel Front threatened to topple the Government in case of a second-phase withdrawal from the West Bank. (Jerusalem Post, 4 May) |
3 мая Совет еврейских общин Иудеи, Самарии (Западный берег) и сектора Газа, а также парламентский фронт "Земля израильская" высказали угрозу сбросить правительство в случае осуществления второго этапа вывода с территории Западного берега. ("Джерузалем пост", 4 мая) |
On 17 November 1993, the Council of Jewish Settlers in Judea, Samaria and Gaza distributed a leaflet among settlers calling on them not to attack innocent Arabs. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 November 1993) |
17 ноября 1993 года Совет еврейских поселений Иудеи, Самарии и Газы распространил среди поселенцев листовку с призывом не нападать на невинных арабов. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 18 ноября 1993 года) |
Would you have the seleucids rule judea? |
Может быть, ты хочешь, чтобы Силусидой правили иудеи? |
This is a problem for all Judea. |
Это проблема всей Иудеи. |
You're the governor of Judea. |
Ты - правитель Иудеи. |
I am the governor of Judea. |
Я - правитель Иудеи. |
I am the wife of the governor of Judea. |
Я жена правителя Иудеи. |
Because we come from Judea. |
Потому что мы происходим из Иудеи. |
And consequently, conducting externally friendship with Solomon, artful TecTb secretly prepared for falling Judea. |
И поэтому, ведя внешне дружбу с Соломоном, коварный тесть втайне готовил падение Иудеи. |
Judea has enlisted it in Jews and has transformed David into the Kumir, having overlooked second precept Mosey. |
Иудеи зачислили его в евреи, превратив Давида в своего Кумира, забыв вторую заповедь Моисея. |
On 18 June, the Council of Jewish Settlements in Judea, Samaria and Gaza broke a "security" road near the Hashmona'im settlement. |
18 июня Совет еврейских поселений Иудеи, Самарии и Газы начал строительство дороги "безопасности" неподалеку от поселения Хашмонаим. |
After the death of Alexander in 76 BC, his widow succeeded to the rule of Judea and installed her elder son Hyrcanus as High Priest. |
После смерти Александра в 76 г. до н. э., его вдова стала царицей Иудеи и назначила своего старшего сына Гиркана первосвященником. |
The Tel Aviv Special Operations chief, Dep. Cmdr. Ya'acov Shoval, stated that 6,140 residents of Judea, Samaria and Gaza had been apprehended since January in and around the city. |
Руководитель отдела специальных операций в Тель-Авиве, заместитель командира Яков Шоваль, заявил, что начиная с января в городе и его окрестностях было задержано 6140 жителей Иудеи, Самарии и Газы. |
On 2 January, the Samaria and Judea (West Bank) police arrested an 18-year-old Palestinian on suspicion of throwing seven firebombs at Jewish and IDF targets in Hebron. |
2 января полиция Самарии и Иудеи (Западный берег) арестовала 18-летнего палестинца по подозрению в том, что он забросал семью бутылками с зажигательной смесью несколько еврейских объектов и объектов ИДФ в Хевроне. |
At the end of the 19th Century, the Rothschilds instigated the establishment of the Zionist movement, one branch of which strove to form the Jewish State, seeking out an area of historic Judea, Jerusalem, to make its capital (the Return to Zion). |
В конце 19-го века Ротшильды спровоцировали основание сионистского движения, одна ветвь которого стремились создать еврейское государство, желательно в области исторической Иудеи с Иерусалимом в качестве его столицы (возвращение в Сион). |
Following Alexander the Great's death in 323 BCE, Judea was contested between the Ptolemaic Kingdom in Egypt, and the Seleucid Empire based in Syria and Mesopotamia. |
После смерти Александра Македонского в 323 году до н. э. территорию Иудеи оспаривали Птолемей, правивший в Египте, и Селевк, обосновавшийся в Сирии и Месопотамии. |