| It is obvious, that laws Moshe to it have been conducted still at home, but learn them in perfection it has decided in Judea. | Очевидно, законы Моисея ему были ведомы еще дома, но познать их в совершенстве он решил именно в Иудее. |
| In Judea he acquired the Staff of Solomon, which he later gave to Solomon Kane to aid him in his wanderings. | В Иудее он получает амулет Соломона, который позже отдает Соломону Кейну, чтобы помочь ему в его приключениях. |
| In Judea and the Byzantium Empire the nickname of Zlatoust "Zaratustr" was transformed further to a name "Nazareth", the root of a word has remained former "zarath". | В Иудее и Византийской империи прозвище Златоуста - Заратустра трансформировалось в имя Назарет (корень слова остался прежним «зарат). |
| Lay the dust of Judea, at least for this evening. | Забудь на время об Иудее. |
| Judea requires diplomacy and tact. | В Иудее же нужны дипломатия и деликатность. |
| And the head of one of the greatest families in Judea. | И глава одной их самых влиятельных семей Иудеи. |
| "In the context of the operative part of this resolution, it is emphasized that in keeping with international law, Israel alone is competent to ensure full protection to all the inhabitants of Judea, Samaria and the Gaza District." | В связи с постановляющей частью этой резолюции целесообразно подчеркнуть, что в соответствии с нормами международного права лишь Израиль правомочен обеспечивать полную защиту всех жителей Иудеи, Самарии и сектора Газа. |
| The Tel Aviv Special Operations chief, Dep. Cmdr. Ya'acov Shoval, stated that 6,140 residents of Judea, Samaria and Gaza had been apprehended since January in and around the city. | Руководитель отдела специальных операций в Тель-Авиве, заместитель командира Яков Шоваль, заявил, что начиная с января в городе и его окрестностях было задержано 6140 жителей Иудеи, Самарии и Газы. |
| On 2 January, the Samaria and Judea (West Bank) police arrested an 18-year-old Palestinian on suspicion of throwing seven firebombs at Jewish and IDF targets in Hebron. | 2 января полиция Самарии и Иудеи (Западный берег) арестовала 18-летнего палестинца по подозрению в том, что он забросал семью бутылками с зажигательной смесью несколько еврейских объектов и объектов ИДФ в Хевроне. |
| Great Bulgaria is mythical Great Israel which never was in Palestine and Judea though the territory of Judea on a regular basis got in the grounds of Great Israel and his part - the Byzantium Empire. | Великая Болгария есть мифический Великий Израиль, который никогда не находился в Палестине и Иудее, хотя территория Иудеи регулярно была провинцией Великого Израиля и его части - Византийской империи. |
| After the people returned to Judea, the prayer services were incorporated into Temple worship as well. | После возвращения народа в Иудею молитвенные службы были включены в храмовое богослужение. |
| Rome holds Judea loose in its hand only as long as the Sanhedrin is able to manage its people. | Рим держит Иудею в несжатом кулаке лишь до тех пор, пока Синедрион способен усмирять свой народ. |
| Therefore Zlatoust has not disappeared after visiting Persia, and has got over on the grounds of the Byzantium Empire and has got, probably, to Judea. | Поэтому Златоуст не исчез после посещения Персии, а перебрался на земли Византийской империи и попал, вероятно, в Иудею. |
| Summing up, I would therefore say that the Israelis refer to Samaria as the northern part of the West Bank, Judea as the southern part of the West Bank. | В заключение я хотел бы сказать, что израильтяне считают Самарию северной частью Западного берега, а Иудею - южной частью Западного берега. |
| Pompey put off resolving the issue, informing the opposing parties he would resolve it once he arrived in Judea in person. | Помпей оповестил противостоящие стороны о том, что он решит их проблему после того, как приедет в Иудею. |
| It will seem as if the whole of Judea is united and accepts Rome as its master. | Будет выглядеть так, словно вся Иудея объединилась и приняла Рим как своего господина. |
| In a result Syria after overthrow of dynasty Selevk's became the Roman province, and Armenia, Judea and Galilee is vassal Empires. | В итоге Сирия после свержения династии Селевкидов стала римской провинцией, а Армения, Иудея и Галилея - вассальными царствами. |
| When Judea became a Roman province, Caesarea Maritima served as its capital. | После того, как Иудея стала римской провинцией и перешла под управление прокураторов, Кесария стала её столицей. |
| In 96 Flavius has departed from has put and has left on a residence in a province Judea where conducted a spiritual life, visiting Arabia and Egypt. | В 96 году Флавий отошел от дел и удалился на жительство в провинцию Иудея, где вел духовную жизнь, посещая Аравию и Египет. |
| In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. | В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей. |
| Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. | Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского. |
| There are accounts of Celtic soldiers in the bodyguards of Cleopatra VII of Egypt and Herod of Judea. | Есть свидетельства того, что кельтские наёмники служили в личных гвардиях Клеопатры VII Египетской и иудейского царя Ирода I Великого. |