For this purpose it has lead long years in Judea, Arabia and the African Egypt. | Для этого он провел долгие годы в Иудее, Аравии и африканском Египте. |
In Judea he acquired the Staff of Solomon, which he later gave to Solomon Kane to aid him in his wanderings. | В Иудее он получает амулет Соломона, который позже отдает Соломону Кейну, чтобы помочь ему в его приключениях. |
In all Judea, Samaria and to the ends of the world. | Во всей Иудее, в Самарии, и во всех концах мира сего. |
Then why come back to where there are more Roman soldiers than anywhere else in Judea? | Тогда зачем возвращаться туда, где римских солдат больше, чем где бы то ни было ещё в Иудее? |
He's become the pride of Roman Judea. | Он стал гордостью римской Иудее. |
The future of Judea is uncertain, but I bring you God's message. | Будущее Иудеи смутно, но я несу вам послание господне. |
I'll go with you as far as Judea, you can get a ship from there. | Я отправлюсь с тобой до Иудеи, там ты сможешь взять судно. |
"In the context of the operative part of this resolution, it is emphasized that in keeping with international law, Israel alone is competent to ensure full protection to all the inhabitants of Judea, Samaria and the Gaza District." | В связи с постановляющей частью этой резолюции целесообразно подчеркнуть, что в соответствии с нормами международного права лишь Израиль правомочен обеспечивать полную защиту всех жителей Иудеи, Самарии и сектора Газа. |
Its primary goal was "developing communities in Judea, Samaria, the Golan Heights, the Galilee, the Negev and Gush Katif." | Основной целью организации стало развитие (еврейских) общин на территории Иудеи, Самарии, Голанских высот, Негева, Галилеи и в Гуш Катифе. |
According to Lemba tradition, their male ancestors were Jews who left Judea about 2500 years ago and settled in a place called Senna which was located on the Arabian Peninsula (present-day Yemen). | Согласно устной традиции лемба, их предки были выходцами из Иудеи, переселившимися около 2500 лет назад в Сенну (англ.)русск. в современном Йемене, а затем - в Африку. |
After the people returned to Judea, the prayer services were incorporated into Temple worship as well. | После возвращения народа в Иудею молитвенные службы были включены в храмовое богослужение. |
So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David. | Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо он был из дома и рода Давидова. |
THE ROMAN EMPIRE HAD CONQUERED THE WHOLE MEDITERRANEAN WORLD, INCLUDING JUDEA. | Римская империя завевала весь средиземноморский мир, включая Иудею. |
There's a ship leaving for Judea. | Оттуда судно уходит в Иудею. |
SING: We're off on the road to Judea | "Мы едем домой в Иудею..." |
Judea remained autonomous but was obliged to pay tribute and dependent on the Roman administration in Syria. | Иудея осталась автономна, но её жители стали обязаны платить дань и оказались в подчинении у римской администрации в Сирии. |
And yet you struggle to control a minor province like Judea. | А теперь ты с трудом контролируешь такую малую провинцию как Иудея. |
It will seem as if the whole of Judea is united and accepts Rome as its master. | Будет выглядеть так, словно вся Иудея объединилась и приняла Рим как своего господина. |
In a result Syria after overthrow of dynasty Selevk's became the Roman province, and Armenia, Judea and Galilee is vassal Empires. | В итоге Сирия после свержения династии Селевкидов стала римской провинцией, а Армения, Иудея и Галилея - вассальными царствами. |
In 96 Flavius has departed from has put and has left on a residence in a province Judea where conducted a spiritual life, visiting Arabia and Egypt. | В 96 году Флавий отошел от дел и удалился на жительство в провинцию Иудея, где вел духовную жизнь, посещая Аравию и Египет. |
Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. | Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского. |
There are accounts of Celtic soldiers in the bodyguards of Cleopatra VII of Egypt and Herod of Judea. | Есть свидетельства того, что кельтские наёмники служили в личных гвардиях Клеопатры VII Египетской и иудейского царя Ирода I Великого. |