| For this purpose it has lead long years in Judea, Arabia and the African Egypt. | Для этого он провел долгие годы в Иудее, Аравии и африканском Египте. |
| It is obvious, that laws Moshe to it have been conducted still at home, but learn them in perfection it has decided in Judea. | Очевидно, законы Моисея ему были ведомы еще дома, но познать их в совершенстве он решил именно в Иудее. |
| He's become the pride of Roman Judea. | Он стал гордостью римской Иудее. |
| In particular, the present Judea District police headquarters would probably be moved from Bethlehem to Maaleh Adumim while the Shomron District headquarters would be transferred from Nablus, possibly in April 1994. | В частности, нынешнее главное районное управление полиции по Иудее будет, возможно, переведено из Бейт-Лахма в Маале-Адумим, а главное районное управление полиции по Шомрону, возможно, в апреле 1994 года будет выведено из Наблуса. |
| I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny. | Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым. |
| The Judea Samaria (West Bank) district police, however, stated that the attack had never happened. | Тем не менее полиция области Иудеи и Самарии (Западный берег) заявила, что никакого нападения не было. |
| On 2 May, a spokesman for the Council of Judea, Samaria and Gaza confirmed that dozens of homes had been sold and occupied in the territories over the previous months. | 2 мая представитель Совета Иудеи, Самарии и Газы подтвердил, что за истекшие месяцы в территориях были проданы и заняты десятки домов. |
| On 12 April, it was reported that the Council of Jewish Settlements of Judea, Samaria and Gaza would break ground on a construction project at a site in the Gush Etzion area, where Prime Minister Barak had ordered construction work to be frozen. | 12 апреля поступило сообщение о том, что Совет еврейских общин Иудеи, Самарии и Газы намерен начать строительство на одном из участков в районе Гуш Эцион, где премьер-министр Эхуд Барак распорядился ввести мораторий на строительные работы. |
| These words were spoken by the great Jewish prophet Isaiah 2,800 years ago as he walked in my country, in my city, in the hills of Judea and in the streets of Jerusalem. | Эти слова были сказаны великим еврейским пророком Исаией, которые он произнес 2800 лет назад, когда он ходил по земле моей страны, по моему городу, по холмам Иудеи и улицам Иерусалима. |
| The Parthians invaded Roman Syria, took Judea, captured Hyrcanus and Phasael and installed Antigonus II on the Judean throne. | Парфяне вторглись в Римскую Сирию, захватили Иудею, пленили Гиркана II и Фасаеля и объявили Антигона II правителем Иудеи. |
| The pharaoh has attacked Judea, but has received repulse from local tsar, however it has grasped rich trophies. | Фараон напал на Иудею, но получил отпор от местного царя, однако он захватил богатые трофеи. |
| So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David. | Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо он был из дома и рода Давидова. |
| There's a ship leaving for Judea. | Оттуда судно уходит в Иудею. |
| Pompey put off resolving the issue, informing the opposing parties he would resolve it once he arrived in Judea in person. | Помпей оповестил противостоящие стороны о том, что он решит их проблему после того, как приедет в Иудею. |
| So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. | Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. |
| And yet you struggle to control a minor province like Judea. | А теперь ты с трудом контролируешь такую малую провинцию как Иудея. |
| It will seem as if the whole of Judea is united and accepts Rome as its master. | Будет выглядеть так, словно вся Иудея объединилась и приняла Рим как своего господина. |
| In a result Syria after overthrow of dynasty Selevk's became the Roman province, and Armenia, Judea and Galilee is vassal Empires. | В итоге Сирия после свержения династии Селевкидов стала римской провинцией, а Армения, Иудея и Галилея - вассальными царствами. |
| He's particularly fond of Judea. | Но Иудея его не любит. |
| In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. | В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей. |
| Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. | Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского. |
| There are accounts of Celtic soldiers in the bodyguards of Cleopatra VII of Egypt and Herod of Judea. | Есть свидетельства того, что кельтские наёмники служили в личных гвардиях Клеопатры VII Египетской и иудейского царя Ирода I Великого. |