In 30 or it is a little more than years have continued the sermons in Judea and capital of Empire - Constantinople. | В тридцать или немного более лет он продолжил свои проповеди в Иудее и столице империи - Константинополе. |
In all Judea, Samaria and to the ends of the world. | Во всей Иудее, в Самарии, и во всех концах мира сего. |
The Koine Greek in the table represents a reconstruction of New Testament Koine Greek, deriving to some degree from the dialect spoken in Judea and Galilee during the first century and similar to the dialect spoken in Alexandria, Egypt. | Произношение койне, показанное в таблице, представляет собой реконструкцию новозаветного койне, происходящего в некоторой степени из диалектов, распространённых в Иудее и Галилее в I веке н. э., и похожих на диалекты, распространённые в Александрии Египетской. |
So, on that day, in Judea, this resistant was visiting the poorest of the poor, | В те дни в Иудее этот могучий человек помогал исцелял заразных и калек, давал силы изгнанникам. |
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny. | Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым. |
And the head of one of the greatest families in Judea. | И глава одной их самых влиятельных семей Иудеи. |
In 1921 he became Civil Governor of Jerusalem and Judea. | В 1921 году он стал гражданским губернатором Иерусалима и Иудеи. |
I'll go with you as far as Judea, you can get a ship from there. | Я отправлюсь с тобой до Иудеи, там ты сможешь взять судно. |
(b) The extension of restraining and supervisory orders against the entry of certain persons suspected of instigation into the Judea, Samaria and Hebron areas; and | Ь) продление срока действия распоряжений о мерах по ограничению и контролю в отношении доступа определенных лиц, подозреваемых в совершении провокационных действий, на территории Иудеи, Самарии и Хеврона; и |
After the death of Alexander in 76 BC, his widow succeeded to the rule of Judea and installed her elder son Hyrcanus as High Priest. | После смерти Александра в 76 г. до н. э., его вдова стала царицей Иудеи и назначила своего старшего сына Гиркана первосвященником. |
So, what brings you to Judea? | Итак, что привело вас в Иудею? |
So Joseph went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem, the town of David. | Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, ибо он был из дома и рода Давидова. |
Summing up, I would therefore say that the Israelis refer to Samaria as the northern part of the West Bank, Judea as the southern part of the West Bank. | В заключение я хотел бы сказать, что израильтяне считают Самарию северной частью Западного берега, а Иудею - южной частью Западного берега. |
There's a ship leaving for Judea. | Оттуда судно уходит в Иудею. |
Go home to Judea! | Убирайся к себе в Иудею! |
And yet you struggle to control a minor province like Judea. | А теперь ты с трудом контролируешь такую малую провинцию как Иудея. |
In a result Syria after overthrow of dynasty Selevk's became the Roman province, and Armenia, Judea and Galilee is vassal Empires. | В итоге Сирия после свержения династии Селевкидов стала римской провинцией, а Армения, Иудея и Галилея - вассальными царствами. |
"But it's Judea, Dad, cheese melts." | "Но это Иудея, пап, сыр бы расплавился" |
In 96 Flavius has departed from has put and has left on a residence in a province Judea where conducted a spiritual life, visiting Arabia and Egypt. | В 96 году Флавий отошел от дел и удалился на жительство в провинцию Иудея, где вел духовную жизнь, посещая Аравию и Египет. |
In the year of our Lord Judea, for nearly a century, had lain under the mastery of Rome. | В год Рождества Христова Иудея уже почти век была под Римской Империей. |
Armenians have lived in the Holy Land since the reign of Herod the Great of Judea. | Армяне живут на священной земле со времен правления Великого Ирода Иудейского. |
There are accounts of Celtic soldiers in the bodyguards of Cleopatra VII of Egypt and Herod of Judea. | Есть свидетельства того, что кельтские наёмники служили в личных гвардиях Клеопатры VII Египетской и иудейского царя Ирода I Великого. |