| In the early days of the rebellion, Judah received a surname Maccabee. | В самом начале восстания Иуда получил прозвище «Маккавей». | 
| Judah Ben-Hur... let me die. | Иуда Бен-Гур. Иуда Бен-Гур, дай мне умереть. | 
| "As Judah and Matthew proved on those travelers." | "как её доказали Иуда и Матфей на тех странниках". | 
| Judah was thrown from his horse. | Иуда был выброшен из своего коня. | 
| You forced my hand, Judah. | Вы заставили меня за руку, Иуда. | 
| Your situation is not unique, Judah. | Ваша ситуация не уникальна, Иуда. | 
| Judah, you can't give up hope. | Иуда, вы не можете отказаться от надежды. | 
| It's all about balance, Judah. | Это все о балансе, Иуда. | 
| I'm asking you to remember that Judah is your brother. | Я прошу вас помнить, что Иуда, брат твой. | 
| You and Judah can make things right. | Вы и Иуда может сделать все правильно. | 
| Judah it will be very difficult to govern here. | Иуда! Мне будет очень сложно управлять этой провинцией. | 
| Judah, we must believe in one another. | Иуда, мы должны доверять друг другу. | 
| Judah, I should like to laugh again. | О, Иуда, я так хочу снова смеяться. | 
| Judah the Macabee was a fierce warrior who stormed the Temple. | Иуда Маккавей был жестоким воином, который ворвался в Храм. | 
| When we hear Judah's bugle, we act normal. | Если Иуда трубит в рог, ведем себя как обычно. | 
| Judah, you promised to help me! | Иуда, ты обещал мне помочь! | 
| Judah, you have come to the end of your search. | О, Иуда, это конец пути. | 
| I must see them. No, Judah, please! | Нет, Иуда, прошу тебя! | 
| No, Judah. Son, no. | Нет, Иуда, сын мой, нет! | 
| Triumph complete, Judah. | Твой триумф, полный триумф, Иуда. | 
| Judah, you'd better sound the bugle. | Иуда, тебе лучше трубить. | 
| The bargain is this, Judah Ben-Hur. | Сделка это, Иуда Бен-Гур. | 
| No, Judah, I am not evil. | Я не злодей, Иуда. | 
| Yes, rusty Judah? | Да, ржавый Иуда? | 
| Prince Judah Ben-Hur, a Jew. | Принц Иуда Бен-Гур, еврей. |