Joachim I Nestor accepted the imperial immediacy of the Duchy of Pomerania. |
Иоахим I Нестор принял императорскую непосредственность герцогства Померания. |
Next day, Joachim Stiller took over my life for good. |
На следующий день Иоахим Стиллер навсегда завладел моей жизнью. |
Either fate or Joachim Stiller had once again provided a surprise. |
Или судьба, или Иоахим Стиллер снова припасли сюрприз. |
The German artist Joachim von Sandrart counted 22 small models for Saint Longinus when he visited Bernini's studio in 1635. |
Немецкий художник Иоахим фон Зандрарт при посещении студии Бернини в 1635 году насчитал 22 небольших модели для Святого Лонгина. |
The award was made in Vienna by the foreign ministers of Germany (Joachim von Ribbentrop) and Italy (Galeazzo Ciano). |
Арбитраж был произведён в Вене министрами иностранных дел Германии (Иоахим фон Риббентроп) и Италии (Галеаццо Чиано). |
His grandfather abdicated in 1918, and his father Prince Joachim committed suicide in 1920. |
Его дед-император отрекся от престола в 1918 году, а в 1920 году отец принц Иоахим покончил жизнь самоубийством. |
He was succeeded by his eldest surviving son Prince Joachim Ernst under the regency of Eduard's younger brother, Prince Aribert. |
Его преемником стал несовершеннолетний сын Иоахим Эрнст под регентством младшего брата Эдуарда, принца Ариберта. |
In May 1853 they heard Joachim play the solo part in Beethoven's violin concerto. |
В мае 1853 они услышали, как Иоахим играет сольную партию в скрипичном концерте Бетховена. |
Tonight Joachim Stiller will be at Dam station at nine thirty. |
Сегодня вечером Иоахим Стиллер будет на станции Дам в девять тридцать. |
I couldn't imagine Joachim Stiller, whoever he was, arriving here on a slow train. |
Я не мог представить, что Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, прибудет туда, на эту тихую станцию. |
Bavarian Interior Minister Joachim Herrmann said that it was "difficult to comprehend" how the accident happened. |
Министр внутренних дел Баварии Иоахим Херрманн сказал, что ему трудно понять как произошла авария. |
Honecker's closest colleague was Joachim Herrmann, the SED's Agitation and Propaganda Secretary. |
Ближайшим соратником Хонеккера являлся секретарь ЦК СЕПГ по агитации и пропаганде Иоахим Герман. |
In 1526, Joachim I had intervened when the Pomeranian dukes were invited to participate in an Imperial Diet in Speyer. |
В 1526 году Иоахим I вмешался, когда померанских герцогов пригласили принять участие в имперском рейхстаге в Шпайере. |
Until the day that Joachim Stiller appeared in my life. |
До того дня, когда Иоахим Стиллер появился в моей жизни. |
Sometimes I wonder if I'm not Joachim Stiller. |
Иногда я гадаю, не я ли Иоахим Стиллер. |
That memory had bubbled to the surface as if Joachim Stiller were the key that released it from my subconscious. |
Это воспоминание всплыло на поверхность, как будто Иоахим Стиллер был ключом, который освободил это из моего подсознания. |
I wish you would call me Joachim. |
Я хотел бы, что бы вы звали меня Иоахим. |
On 30 May 2013, the Court received a visit from Mr. Joachim Gauck, President of the Federal Republic of Germany, accompanied by a large delegation. |
30 мая 2013 года Суд посетил г-н Иоахим Гаук, президент Федеративной Республики Германия, которого сопровождала большая делегация. |
A year later she wrote in her diary that in a concert on November 11, 1845 little Joachim was very much liked. |
Год спустя Клара написала в своем дневнике, что на концерте 11 ноября 1845 года Иоахим очень понравился. |
That is Joachim Van Babylon by Marnix Gijsen. |
Это "Иоахим Вавилонский" Марникса Гейсена |
Where did you get the name Joachim Stiller from? |
Откуда вы знаете имя Иоахим Стиллер? |
The Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, Joachim Ruecker, also spoke, in part on behalf of the President of Kosovo, Fatmir Sejdiu. |
Частично от имени президента Косово Фатмира Сейдиу выступил также Специальный представитель Генерального секретаря по Косово Иоахим Рюккер. |
Joachim von Ribbentrop has never been in my home! Really? |
Иоахим фон Риббентроп никогда не был в моем доме. |
To his chagrin, his rival Joachim von Ribbentrop, the Minister for Foreign Affairs, continually challenged Goebbels' jurisdiction over the dissemination of international propaganda. |
К его несчастью, один из его конкурентов, министр иностранных дел Иоахим фон Риббентроп регулярно оспаривал полномочия Геббельса на ведение пропаганды за рубежом. |
Polish historian Joachim Lelewel (1786-1861) put them in the Zeta river area, in historical Duklja. |
Польский историк Иоахим Лелевель (1786-1861), располагал их у Зеты - реки, в историческом государстве Дукля. |