| My mother felt bad about how she judged you, and she makes jewelry for a living, so... | Моя мама расстроилась из-за того, как они оценили тебя, и она сделала украшение для жизни, так что... |
| What if somebody recognizes a piece of clothing or jewelry? | А если кто-нибудь узнает одежду или украшение? |
| But get her some jewelry. | Купи ей какое-нибудь украшение. |
| A piece of the Queen's jewelry given to Buckingham as a token of affection. | Украшение, которое королева, подарила Бэкингему в знак любви. |
| Her jewelry must've scratched me, but I never hit her. | Оцарапался о ее украшение... Но я не бил её. |
| You get her jewelry on your first Christmas, There's no going back to smoked salmon or bath beads. | Ты подаришь ей драгоценность на первое Рождество, и больше не будет возврата к копченому лососю или пены для ванной. |
| Show me the jewelry, Shadowhunter. | Покажи мне драгоценность, Сумеречный охотник. |
| The jewelry Marriott was buying back was a jade necklace... belonging to one of Amthor's patients, worth about $100,000. | Драгоценность, которую выкупал Мариот, было жадеритовое ожерелье которое принадлежало пациентке Амтора и стоило около ста тысяч. |
| We will prove that Robert Fontaine armed himself with a semiautomatic pistol and entered Estate Diamonds jewelry store. | Мы докажем, что Роберт Фонтейн вооружился полуавтоматическим пистолетом и вломился в ювелирный магазин Эстейт Даймонд. |
| (Sordoni) He's at home now, but he'll be at his jewelry store at the "Bayfront" Mall. | (Сордони) Он дома сейчас, но он поедет в свой ювелирный магазин в торговом центре "Бэйфронт". |
| Several years afterward, Richard and Claude split their business interests into two large jewelry chains in the Midwest, opening the first stores with the name Shane Company. | Несколько лет спустя Ричард и Клод разделили ювелирный бизнес на две крупные ювелирные цепи на Среднем Западе Америки, открыв первые магазины под названием «Shane Company». |
| Found a jewelry store in town. I promised that driver a share if he'd sneak me out. | Так что я нашёл этот ювелирный магазинчик, пообещал долю водиле за мои вылазки. |
| Jewelry store was their district. | Ювелирный был на их территории. |
| But did you really think I came all this way for jewelry? | Но неужели ты действительно думаешь, Я проделал весь этот путь для ювелирных изделий? |
| Listen.We've got a suspected jewelry heist. | Слушай. У нас есть подозреваемый по краже ювелирных изделий. |
| The technical problem addressed by the utility model consists in extending the range of items of jewelry while at the same time simplifying the manufacturing process therefor. | Технической задачей полезной модели является расширение ассортимента ювелирных изделий с одновременным упрощением процесса их изготовления. |
| The museum, located beside the general secondary school, houses a collection of local costumes, carpets, kitchen equipment and filigree jewelry, as well as a number of models of local architecture. | В музее Пешкопии находится прекрасная коллекция местные костюмов, ковров, кухонной утвари и филигранных ювелирных изделий, а также ряд моделей местной архитектуры. |
| In 2004, Tiffany created "Iridesse", a chain of stores dedicated to pearl-only jewelry. | В 2004 году Tiffany & Co создали «Iridesse» - торговую сеть, посвященную продаже ювелирных изделий из жемчуга. |
| A great gift if you're a husband watching this and your wife needs jewelry. | Это отличный подарок, если вы муж, смотрите это, и вашей жене нужны ювелирные изделия. |
| The Spanish introduced new techniques such as filigree work, where tiny threads of metal are strung together to make jewelry. | Испанцы привнесли в Мексику новые методы обработки, такие как филигранной работы, в которых из тонких нитей металла делают ювелирные изделия. |
| For you personally: Credit cards, documents, jewelry, collections of coins, cash, insurance papers, books of checks, guns, contracts, investments, passports and more. | Для Вас лично: кредитные карты, документы, ювелирные изделия, коллекции монет, денежных средств, страховые документы, книги проверок, пушки, контрактов, инвестиций, паспортов и многое другое. |
| Women's access to and control over private resources, such as land, houses, livestock, jewelry and so forth, as well as savings, family income, food and inheritance; | доступ женщин к частным ресурсам, как, например, земля, дома, крупный рогатый скот, ювелирные изделия и т.д., а также сбережения, семейный доход, продукты питания и наследство, а также контроль над ними; |
| The salvage party were suspicious of Keseberg's story, and found a pot full of human flesh in the cabin along with George Donner's pistols, jewelry, and $250 in gold. | Группа по спасению имущества подозрительно отнеслась к словам Кесеберга и обнаружила в хижине горшок, наполненный человечиной, а также патроны, ювелирные изделия и 250$ золотом. |
| It's just costume jewelry, family heirlooms. | Это просто бижутерия, семейные реликвии. |
| I think the jewelry, quite honestly, is cool-looking but right now... | Я думаю, бижутерия, честно говоря, прекрасно выглядит, но сейчас... |
| It was cheap costume jewelry that someone had given her and she didn't want, but I wore it until it broke and fell off my neck. | Это была дешевая бижутерия, которую кто-то ей подарил и ей он был не нужен, но я носила его, пока он не сломался и не соскользнул с моей шеи. |
| First, my jewelry. | Сначал, моя бижутерия. |
| Fuzzy clothes, plastic jewelry. | Яркая одежда, пластиковая бижутерия. |
| My jewelry's bigger than ever. | Мои побрякушки продаются, как никогда. |
| You pay for all that nice jewelry by yourself? | Ты заплатил за все эти милые побрякушки, что тут болтаются, сам? |
| Piercings, jewelry, distinctive articles of clothing. | Пирсинг, побрякушки, отличительные особенности одежды? |
| For you, it's good enough Sure, it was just old-lady jewelry, but to us, - it was the greatest treasure we'd ever seen. | Конечно, это были бабулькины побрякушки, но для нас они были величайшими сокровищами в мире. |
| There was money, there was drugs, guns, women, you know, you name it - jewelry, bling-bling - it had it all. | У них были деньги, у них были наркотики, оружие, женщины, вообще, все, что захочешь - драгоценности, дорогие побрякушки - все было. |
| Didn't take his cash or his jewelry. | Ни наличку, ни ювелирку не взяли. |
| They just keep collateral in there... jewelry and silver. | Они хранят там залоги. Ювелирку и столовое серебро. |
| Turns out that a dozen Faircroft families have been burglarized over the past 3 months, mainly watches and jewelry. | Оказывается, за последние три месяца обокрали с десяток семей учеников, брали, в основном, часы и ювелирку. |
| Well, you probably wouldn't get too far with jewelry and silverware, right? | Ну за ювелирку и столовое серебро много не выручить. |
| Jewelry and household goods, tables C... | Ювелирку и домашнюю утварь - на стол В. |
| It also possessed a treasure with many artifacts of medieval Georgian jewelry, a sizeable portion of which was later acquired by and are now on display at the Moscow State Historical Museum. | Он также обладал значительными сокровищами, средневековыми грузинскими ювелирными изделиями, значительная часть которых была впоследствии приобретена и в настоящее время выставлена в Москве в Государственном Историческом музее. |
| Factoring Jewelry, precious stones and metals dealers | Торговцы ювелирными изделиями, драгоценными камнями и металлами |
| Wall safes and high-end jewelry - | В каждом случае были сейфы с дорогими ювелирными изделиями. |
| I didn't think you were much for jewelry. | Вот уж не знала, что ты увлекаешься ювелирными изделиями. |
| The trading house Russian Jewelry Manufacture-K has since 2000 showed itself as a large jewelry company manufacturing and trading in gold jewelry with diamonds. | Торговый дом "Русская Ювелирная Мануфактура-К" с 2000 года заявило о себе как о крупной ювелирной компании по производству и торговле ювелирными изделиями из золота с бриллиантами. |
| That's like the capital of making and selling your own jewelry. | Это что-то вроде столицы по изготовлению и продаже ювелирки |
| Jewelry shops, banks, until he got caught. | Грабил банки, ювелирки, пока его не взяли. |
| I think it's a jewelry heist. | Думаю, это ограбление ювелирки. |
| I never understood the appeal of jewelry. | Никогда не понимал прелести ювелирки. |
| But sally murdoch wrote to the two men that were involved in that jewelry heist, and now sally murdoch is dead. | Но Салли Мердок писала двум мужчинам, замешанным в ограблении ювелирки, и теперь Салли Мердок мертва. |