On 17 April, the IDF made five arrests in the Jenin and Bethlehem areas as part of its continued crackdown on Hamas activists. (Ha'aretz, 18 April) |
17 апреля ИДФ провели пять арестов в районах Дженина и Бейт-Лахма в рамках продолжающейся широкомасштабной операции против активистов Хамаса. ("Гаарец", 18 апреля) |
800 family-size tents, water purification unit to furnish portable water for up to 10,000 people per day, 1,600 five-gallon containers and 1,600 hygiene kits for Jenin |
800 семейных палаток, установка очистки воды для обеспечения питьевой водой до 10000 человек в день, 1600 пятигаллоных емкостей и 1600 гигиенических комплектов для Дженина |
On 6 July 1993, a strict military siege was imposed on Kabatiya, in the Jenin district, following an incident in which a hand grenade was thrown at a military patrol. (Al-Fajr, 12 July 1993) |
6 июля 1993 года в Кабатии в районе Дженина была введена полная военная блокада после того, как в военный патруль была брошена ручная граната. ("Аль-Фаджр", 12 июля 1993 года) |
The plans envisaged the construction of 310 housing units in Ganim (Jenin area) and 48 housing units in Shaarei Tikvah (located in the western part of the West Bank). (Ha'aretz, 4 April) |
Эти планы предусматривают строительство 310 единиц жилья в Ганиме (район Дженина) и 48 единиц жилья в Шаарее-Тикве (в западной части Западного берега). ("Гаарец", 4 апреля) |
Kabatiya village (Jenin area) |
Деревня Кабатия (район Дженина) |
Tubas village (Jenin area) |
Деревня Тубас (район Дженина) |
Where did the inhabitants of Jenin live before? |
Где жили раньше жители Дженина? |
Stoning incidents were also reported near Bethlehem and near the village of Silat al-Hartiya in the Jenin district. |
Случаи забрасывания камнями также отмечались близ Бейт-Лахма и неподалеку от деревни Силат-эль-Харития в районе Дженина. |
Seriously wounded in the head, apparently by Hamas gunmen, as he was driving with his family south of Jenin. |
Получил тяжелое ранение в голову, очевидно, в результате выстрела одного из боевиков "Хамас" в тот момент, когда ехал в автомобиле со своей семьей к югу от Дженина. |
On 9 July, Jenin landowners staged a demonstration at Dahiyat Al Shudada in order to protest the confiscation of their land for redeployment purposes. |
9 июля землевладельцы из Дженина провели в Дахият-эш-Шудада демонстрацию протеста против конфискации их земель для целей передислокации войск. |
The boy, from Tubas village in the Jenin area, was killed while herding his goats in Wadi Al-Malah. |
Этот мальчик из деревни Тубас в районе Дженина погиб во время выпаса своих овец в Вади-эль-Малахе. |
On 29 April, a fire-bomb was thrown at a police car in the Jenin area; no damage or injuries were reported. |
29 апреля в районе Дженина в полицейский автомобиль была брошена зажигательная бомба; о материальном ущербе или пострадавших не сообщалось. |
It reports the effective levelling of the central Hawashin district in Jenin and much physical damage to other districts. |
В нем сообщается о фактическом сравнивании с землей Хавашина, центрального района Дженина, и нанесении существенного физического ущерба другим районам. |
Six people were killed and two injured", Jenin's acting governor, Haidar Irshid, told reporters. |
Шесть человек погибли и два получили ранения, - заявил журналистам исполняющий обязанности коменданта Дженина Хайдар Иршид. |
On 28 December 1994, settlers temporarily took over two abandoned IDF positions in the Bethlehem and Jenin areas, vowing to man them permanently if the army were to pull out. |
28 декабря 1994 года в районе Вифлеема и Дженина поселенцы временно заняли посты, с которых был выведен личный состав ИДФ, и при этом они поклялись, что если армия уйдет из этого района, то они будут постоянно нести дежурство на этих постах. |
Also the previous night, a top Hamas operative and three Fatah men were seriously hurt by an explosion in Qabatiya, near Jenin. |
Представитель ИДФ опроверг наличие информации о каком-либо необычном происшествии в этом районе. Кроме того, накануне вечером в Кабатии возле Дженина были серьезно ранены один из высших руководителей организации «Хамас» и три сотрудника организации «ФАТХ». |
In 2003, UNRWA offered financial assistance totalling $355,117 to 35 families in the West Bank (excluding Jenin) to reconstruct homes that had been destroyed. |
В 2003 году БАПОР предоставило финансовую помощь на сумму 355117 долл. США 35 семьям на Западном берегу (за исключением Дженина) для восстановления разрушенных домов. |
As of December 2002, documentation of wall-related destruction of agricultural land and assets had been conducted in 53 communities in Jenin, Tulkarm and Qalqilya districts, an area containing an estimated population of 141,800. |
По состоянию на декабрь 2002 года была подготовлена документация по уничтожению в связи с сооружением этой стены сельскохозяйственных угодий и собственности 53 общин в районах Дженина, Тулькарма и Калькильи, население которых составляет, по оценкам, 141800 человек. |
The first phase of the construction of the wall, comprising 90 kilometres from Jenin to Qalqilya, has been completed and has devoured one third of the West Bank. |
Первый этап строительства стены протяженностью 90 километров, от Дженина до Калькилии, уже завершен; в результате стена поглотила одну треть Западного берега. Восточная стена протянется от Айн-аль-Байдата через Тубас к Иерихону. |
On 8 June, the father of Bilal Kimayel, who was reported missing since 12 February 1995 after leaving his house to answer a summons to appear at the headquarters of the Jenin Civil Administration, was asked to identify the body of his son. |
8 июня отцу Билаля Кимайеля предложили опознать тело сына, который без вести пропал 12 февраля 1995 года, направившись из дома по повестке в штаб-квартиру гражданской администрации Дженина. |
A few settlements, such as Sanur, west of Jenin, which is already almost empty, are not likely to survive as civilian settlements. |
Некоторые поселения, такие, как Санур, расположенные к западу от Дженина, где уже практически никто не живет, вряд ли сохранятся как гражданские поселения. |
Molotov cocktails were thrown at military patrols in the villages of Beit Likya and Baka al Sharkyieh in the Jenin district. (Al-Fajr, 26 April 1993) |
В деревнях Бейт-Ликия и Бака-аш-Шаркия в районе Дженина в военные патрули были брошены бутылки с зажигательной смесью. ("Аль-Фаджр", 26 апреля 1993 года) |
Outside Jenin, for instance, the two settlements of Gannim (pop. 158) and Kaddim (pop. 148) are linked by a settlers-only road. |
Например, находящиеся за пределами Дженина два поселения - Ганним (158 жителей) и Каддим (148 жителей) связаны между собой дорогой, которой могут пользоваться только поселенцы. |
On 12 June 1993, two mosques were raided and searched in the villages of Musliya and Yamun, in the Jenin district. (Al-Fajr, 21 June 1993) |
12 июня 1993 года был проведен рейд с обыском двух мечетей в деревнях Муслия и Ямун в районе Дженина. ("Аль-Фаджр", 21 июня 1993 года) |
When I checked with the South Jenin Directorate of Education, I was told that I had been dismissed because the Preventive Security and General Intelligence Services had not recommended my appointment. |
В отделе образования Южного Дженина мне сказали, что меня уволили, потому что служба превентивной безопасности и разведывательная служба не рекомендовали мое назначение. |