In 1490, Jakob von Baden became provost of St. Paulinus' Church in Trier; he became Domizellar the next year. |
В 1490 году Якоб Баденский стал пробстом церкви Святого Павла в Трире; он стал клириком в следующем году. |
The president of The Society of the Estonian Literati, Pastor Dr. Jakob Hurt, considered the "King of Estonian folklore" began collecting Estonian folklore in the 1870s. |
Президент Общества эстонских литераторов, пастор, доктор Якоб Хурт, почитаемый «королём эстонского фольклора», начал собирать фольклор в 1870-х годах. |
And if she's alive, you take off to Jordan and let Jakob take care of her? |
А если и жива - ты свалишь в Иорданию, а Якоб пусть о ней заботится, да? |
It was attended by members José Bengoa, Mohamed Habib Cherif, Vladimir Kartashkin, Jakob Möller and Soli Sorabjee, observers for 43 States, representatives of 67 non-governmental organizations, 2 regional intergovernmental organizations and 3 universities and institutes. |
В ее работе участвовали члены Подкомиссии Хосе Бенгоа, Мохамед Хабиб Шериф, Владимир Карташкин, Якоб Мëллер и Соли Сорабджи, наблюдатели от 43 государств, представители 67 неправительственных организаций, двух региональных межправительственных организаций и трех университетов и институтов. |
They were Ms. Awa N'Deye Ouedraogo, Chairperson; Mrs. Margaret Queen Esther Mokhuane, Mrs. Marilia Sardenberg and Mr. Ghassan Salim Rabah, Vice-Chairpersons; and Mr. Jakob Egbert Doek, Rapporteur. |
Ими были г-жа Ава Н'Дейе Уэдраого - Председатель; г-жа Маргарет Куин Эстер Мокуане, г-жа Марилия Сарденберг и г-н Гассан Салим Рабах - заместители Председателя; а также г-н Якоб Эгберт Дук - Докладчик. |
Initially the secretary was Norbert Krause (International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA)), later followed-up by Jakob Seiler (German Association of the Automotive Industry (VDA)). |
Первоначально ее секретарем был Норберт Краузе (Международная организация предприятий автомобильной промышленности (МОПАП)), а затем им стал Якоб Зайлер (Германская ассоциация автомобильной промышленности (ВДА)). |
Mr. Young (International Committee of the Red Cross): In April this year, the International Committee of the Red Cross (ICRC) addressed the issue of nuclear weapons in a speech by its President, Jakob Kellenberger, to the Geneva diplomatic corps. |
Г-н Янг (Международный комитет Красного Креста) (говорит по-английски): В апреле этого года Президент Международного комитета Красного Креста (МККК) Якоб Келленбергер в своей речи, адресованной представителям дипломатического корпуса в Женеве, коснулся вопроса ядерных вооружений. |
Mr. Jakob E. Doek, former Chairperson of the Committee, to discuss issues related to possible cooperation with the African Committee on the Rights and Welfare of the Child |
г-н Якоб Э. Дук, бывший Председатель Комитета, в связи с обсуждением вопросов, связанных с возможным сотрудничеством с Африканским комитетом экспертов по правам и благосостоянию ребенка |
Go now, Jakob. |
Отправься оттуда. Отправься в теперь, Якоб. |
Hello, Jakob, it's Thomas. |
Якоб, это Томас. |
Jakob is a great dad, so go away! |
Якоб лучше тебя, уходи! |
I expectzed Jakob to be all different. |
Якоб мне представлялся совсем другим. |
What's going on? Jakob! |
Якоб, что происходит? |
There is warmth, Jakob. |
имеется жара, Якоб. |
Look for it, Jakob. |
Разыщи Ее, Якоб. |
Kiss me, Jakob. |
Обними меня, Якоб. |
Jakob, is this it? |
Якоб, это оно? |
Come on, Jakob! |
Якоб, иди к нам. |
Jakob, come with me. |
Якоб, за мной. |
Jakob was very secretive. |
Якоб был очень скрытным. |
Whereupon Jakob Korngold said: |
И тогда Якоб Корнгольд ответил |
Jakob, have you got a moment? |
Якоб, заглянешь на минутку? |
Jakob. Leave it. |
Якоб, прекрати к чёрту. |
If it's true, Jakob |
Если это правда, Якоб... |
Sabbat, Schalom, Jakob. |
Шабат Шалом, Якоб. |