Английский - русский
Перевод слова Jakarta
Вариант перевода Джакарту

Примеры в контексте "Jakarta - Джакарту"

Примеры: Jakarta - Джакарту
The mission to Jakarta and the meeting in Singapore had been undertaken against a backdrop of a deteriorating situation with respect to piracy and armed robbery. Миссия в Джакарту и совещание в Сингапуре были организованы в условиях серьезной активизации пиратства и вооруженного разбоя.
We would also like to welcome the decision by the Government of Indonesia to invite the independent Commission of Experts to visit Jakarta this month. Мы хотели бы также с удовлетворением отметить принятое правительством Индонезии решение пригласить членов независимой Комиссии экспертов посетить Джакарту в этом месяце.
The ambassadors from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Austria and the Netherlands decided to cut short their visit and returned to Jakarta. Послы из Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Австрии и Нидерландов решили прервать свой визит и вернуться в Джакарту.
The open burning of domestic and industrial waste is common in some cities, including Jakarta, and is also a significant contributor to air pollution. Открытое сжигание бытовых и промышленных отходов распространено в некоторых городах, включая Джакарту, и также вносит значительный вклад в загрязнение воздуха.
I met a band of homeless children who'd come to Jakarta from the countryside, and ended up living in a train station. Я встретил банду бездомных детей, которые приехали в Джакарту из пригородов и закончили тем, что живут на вокзале.
Indonesia consists of 33 provinces, including three special territory provinces of Aceh, Jakarta, and Yogyakarta. Индонезия состоит из 33 провинций, включая три особых региона - Ачех, Джакарту и Джокьякарту.
On 11 August 1948 Musso returned to Jakarta after twelve years in the Soviet Union. 11 августа 1948 года Муссо вернулся в Джакарту из СССР, где провёл 12 лет.
When President Clinton went to Jakarta for the summit of the Asia-Pacific Economic Cooperation Council with the dictator Soeharto, 29 courageous young East Timorese peacefully occupied the United States Embassy grounds. Когда президент Клинтон прибыл в Джакарту для встречи с диктатором Сухарто в рамках Азиатско-тихоокеанского совета экономического сотрудничества, 29 мужественных молодых восточных тиморцев мирно заняли помещение посольства Соединенных Штатов.
We are fully supportive of his efforts, and I pass up no opportunity to meet with him when I visit Jakarta. Мы полностью поддерживаем его усилия, и я воспользуюсь возможностью для того, чтобы встретиться с ним во время моего визита в Джакарту.
Towards that end, I travelled to Jakarta at the end of last month to meet with President Wahid and Mr. Shihab. В этой связи в конце прошлого месяца я посетил Джакарту для того, чтобы встретиться с президентом Вахидом и гном Шихабом.
My delegation also welcomes the efforts of the IMO, particularly its evaluation and assessment missions dispatched to Singapore and to Jakarta in March 2001. Моя делегация также приветствует усилия ИМО, особенно результаты миссий по оценке и обзору, которые были направлены в марте 2001 года в Сингапур и Джакарту.
Go to Jakarta, burglarize the place, get our hands on his server. Надо лететь в Джакарту, вломиться в здание, добраться до его сервера.
Of these, 37 left Jakarta on 28 September and 26 October 1993, while 7 persons (all belonging to one family) were processed administratively for immediate departure. Из этого числа 37 человек покинули Джакарту 28 сентября и 26 октября 1993 года, а документы семи человек (все члены одной семьи) находились в стадии оформления с целью обеспечения их незамедлительного отъезда.
Most notably, Chomsky recalls that President Gerald Ford and Henry Kissinger went to Jakarta in December 1975 to give the green light to the invasion. Наиболее заметно то, что Чомский вспоминает, как президент Джералд Форд с Хенри Киссинджером посетили Джакарту в декабре 1975 года, с тем чтобы дать вторжению зеленый свет.
Other witnesses have refused to return to Jakarta to testify a second time because of their perceived ill-treatment at their initial court appearance. Другие свидетели отказались вернуться в Джакарту и дать показания еще раз из-за того, что им не понравилось, как с ними обращались во время их первого появления в суде.
The dispatch to Jakarta and Dili of the Security Council mission led by Ambassador Andjaba of Namibia was a key step in addressing this grievous situation. Одним из наиболее важных мер в деле урегулирования этой крайне тревожной ситуации стало направление в Джакарту и Дили миссии Совета Безопасности во главе с послом Намибии Анджабой.
The Attorney-General has since stated that investigators from the Unit were welcome to return to Jakarta to interview suspects and that an attempt would be made to arrange a second visit. После этого Генеральный прокурор заявил, что следователи из группы могут вернуться в Джакарту для бесед с подозреваемыми, и будет предпринята попытка организовать вторую поездку.
On 9 April 2012, Mihin Lanka flight MJ603 from Colombo to Jakarta, called an emergency landing back to Bandaranaike International Airport, Katunayake after about 1 hour from take off, due to a suspected fire in the cargo hold. 9 апреля 2012 года, рейс MJ603 авиакомпании Mihin Lanka из Коломбо в Джакарту запросил аварийную посадку в аэропорту вылета примерно через час после взлёта, в связи с подозрением на пожаре в грузовом отсеке.
In a letter dated 24 January 1994, the Government of Indonesia extended to the Special Rapporteur an invitation to visit Indonesia (Jakarta and East Timor), in accordance with resolutions 1993/71 and 1993/47. З. В письме от 24 января 1994 года правительство Индонезии направило Специальному докладчику приглашение посетить Индонезию (Джакарту и Восточный Тимор) в соответствии с резолюциями 1993/71 и 1993/47.
At the seventh round, the Ministers welcomed the visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights to Jakarta and East Timor in December 1995 in the context of the implementation of the Chairman's statement. В ходе седьмого раунда министры приветствовали визит Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций в Джакарту и Восточный Тимор, состоявшийся в декабре 1995 года в контексте осуществления положений заявления Председателя.
If the security situation does not improve within a very short period of time, they will consider further action to help the Government of Indonesia to achieve this objective, taking into account the views of the Security Council mission in Jakarta. Если обстановка в кратчайшие сроки не станет более безопасной, они рассмотрят вопрос о дальнейших мерах по содействию правительству Индонезии в достижении этой цели с учетом мнений миссии, направленной Советом Безопасности в Джакарту.
That is indeed our policy, and I should point out that our Director for Political, Constitutional and Electoral Affairs, Mr. Peter Galbraith, has been in Jakarta since Sunday. Именно такой политики мы и придерживаемся и я хочу отметить, что наш директор по политическим, конституциональным и избирательным вопросам г-н Питер Галбрейт в воскресенье прибыл в Джакарту.
He reported on an extremely fruitful meeting he had yesterday with Coordinating Minister Bambang Yudhoyono, in preparation for a visit that I also intend to pay to Jakarta in the very near future. Он сообщил о состоявшейся вчера крайне плодотворной встрече с министром-координатором Бамбангом Юдхойоно по вопросу о подготовке визита, который я также намерен совершить в Джакарту в ближайшем будущем.
The Security Council Mission visited West Timor and Jakarta from 14 to 17 November 2000 at the invitation of the Government of Indonesia, following a visit to East Timor. Миссия Совета Безопасности посетила Западный Тимор и Джакарту с 14 по 17 ноября 2000 года по приглашению правительства Индонезии после посещения Восточного Тимора.
I pay sincere tribute to all involved, and in particular to the members of the Security Council mission who went to Jakarta and Dili in very very difficult circumstances. Я искренне отдаю должное всем участникам, и особенно членам миссии Совета Безопасности, кто ездил в Джакарту и Дили при очень трудных обстоятельствах.