Английский - русский
Перевод слова Jaffna
Вариант перевода Джафне

Примеры в контексте "Jaffna - Джафне"

Все варианты переводов "Jaffna":
Примеры: Jaffna - Джафне
In his arrival interview he said that he had lived in Jaffna until going to Colombo in January 1997 to further his studies. В ходе собеседования, проведенного по прибытии, автор заявил, что до января 1997 года он проживал в Джафне, после чего переехал в Коломбо для продолжения обучения.
During the Special Rapporteur's meeting with the Magistrate in Jaffna, he was told that the Office had reopened on 1 March 1996. В ходе своей встречи с магистратом в Джафне Специальный докладчик был проинформирован о том, что магистратский суд возобновил свою работу 1 марта 1996 года.
Members of the Human Rights Commission also reported to the Working Group that its Jaffna Regional Office is conducting relevant investigations on 277 cases of enforced or involuntary disappearances transmitted by the Working Group to the Government of Sri Lanka. Члены Комиссии по правам человека также сообщили Рабочей группе, что ее региональное бюро в Джафне проводит соответствующее расследование 277 случаев насильственного и недобровольного исчезновения, информацию о которых Рабочая группа передала правительству Шри-Ланки.
The Special Rapporteur would also like to thank the United Nations Development Programme Resident Representative and the UNDP offices in Colombo and Jaffna for the logistical and organizational support provided in connection with the mission. Специальный докладчик хотел бы также поблагодарить резидента - Представителя Программы развития Организации Объединенных Наций и представительства ПРООН в Коломбо и Джафне за оказание материально-технической и организационной поддержки его миссии.
This may reflect a positive aspect of the closure of the forward defence line by the Sri Lankan security forces since 11 August 2006 and the operation of strict curfews in Jaffna during the night. Это может свидетельствовать о позитивном аспекте закрытия передовой линии обороны силами безопасности Шри-Ланки с 11 августа 2006 года и введения в Джафне в ночное время строгого комендантского часа.
The Special Rapporteur calls on the authorities to take the necessary steps with a view to strengthening the ordinary justice system in Jaffna so as to make it more efficient in all circumstances. Специальный докладчик призывает власти принять все необходимые меры для укрепления системы уголовного правосудия в Джафне, с тем чтобы повысить ее эффективность при любых обстоятельствах.
2.1 The complainant lived in the Jaffna district from 1989 until 1995, where he worked as a karate teacher and also gave lessons to members of the Liberation Tigers of Tamil Eelam. 2.1 В 1989-1995 годах заявитель проживал в Джафне, где работал тренером по каратэ, а также тренировал членов организации "Тигры освобождения Тамил-Илама".
Most of them occurred in Vavuniya (792), Jaffna (125), Tricomalee (116) and Kalmunai (94). Большинство из них имело место в Вавунии (792), Джафне (125), Трикомали (116) и Калмунаи (94).
From 1 November 2005 to 31 October 2006, 74 children were reported to have been recruited or re-recruited in Jaffna. В период с 1 ноября 2005 года по 31 октября 2006 года сообщалось о вербовке или повторной вербовке 74 детей в Джафне.
(c) The recent establishment of the Human Rights Commission with several regional offices, including one in Jaffna; с) недавнее учреждение Комиссии по правам человека с рядом региональных отделений, в том числе в Джафне;
During the Special Rapporteur's stay in Jaffna there were reports of arbitrary arrests, torture, disappearances and extrajudicial executions, several of which were attributed to military forces. ЗЗ. Во время пребывания Специального докладчика в Джафне поступали сообщения о произвольных арестах, пытках, исчезновениях и внесудебных казнях, ответственность за некоторые из которых возлагалась на военных.
It said that the International Committee of the Red Cross is present in Jaffna and other parts of the country and has free access to places of detention, as does the newly established Human Rights Commission of Sri Lanka. Оно отметило, что Международный комитет Красного Креста присутствует в Джафне и других частях страны и имеет свободный доступ к местам содержания под стражей, равно как и вновь созданная Комиссия по правам человека Шри-Ланки.
In Jaffna alone in August 2006, more than 60 disappearances and abductions of the civilian population by LTTE, government security forces and paramilitary groups were reported. Согласно сообщениям, в одной только Джафне в августе 2006 года имело место 60 исчезновений и похищений гражданских лиц, совершенных ТОТИ, правительственными силами безопасности и полувоенными группировками.
The vast majority of cases occurred in Colombo, although several cases of disappearances also occurred in Jaffna, Vavuniya, and Wellawatta. Подавляющее большинство случаев имели место в Коломбо, хотя ряд случаев исчезновений также произошли в Джафне, Вавунье и Веллавае.
The primary impetus for educational opportunity came with the establishment of the American Ceylon Mission in Jaffna District, which started with the arrival in 1813 of missionaries sponsored by the American Board of Commissioners for Foreign Missions. Главным толчком для дальнейшего развития образования в регионе стало основание американской цейлонской миссии в Джафне, которая начала свою работу в 1813 году, когда там появились миссионеры под эгидой американского совета комиссий иностранных миссий.
Of the three forward defence line crossing points, Muhumalai in Jaffna has remained closed since 11 August 2006 and Uyliankulam in Mannar was closed in September 2007. Из трех пунктов пересечения передовой оборонительной линии пункт пересечения в Мухумалаи в Джафне оставался закрытым с 11 августа 2006 года, а пункт пересечения в Юлианкуламе в округе Маннар был закрыт в сентябре 2007 года.
With regard to the freedom of movement in Jaffna, the military has put into place checkpoints throughout the streets of the city to control the movement of civilians; the inhabitants are systematically inspected several times a day. Что касается свободы передвижения в Джафне, то на улицах города военными властями созданы контрольно-пропускные пункты для контроля за передвижениями гражданского населения; горожане систематически, по нескольку раз в день, подвергаются проверкам.
The Working Group is particularly concerned about the new worrying trend concerning recently reported cases in Colombo, in addition to the cases that have reportedly occurred in Jaffna, which seem to indicate a widespread pattern of disappearances in the country. Рабочая группа в особой степени обеспокоена новой вызывающей тревогу тенденцией, которая связана с недавно сообщенными случаями исчезновения в Коломбо в дополнение к случаям, имевшим место в Джафне, - тенденцией, которая, как представляется, свидетельствует о широко распространенной практике исчезновений в стране.
From 1990 to 1992 he had served as a Brigade Major, 9 Brigade in Jaffna and served as Chief Instructor at Officers Study Centre and Staff Officer II (Training), Army Training Centre. С 1990 по 1992 г. он был командиром штаба 9-й бригады в Джафне и был главным инструктором Офицерского учебного центра и 2-го (Тренировочного) центра офицеров штаба учебный центр армии.
UNDP has been providing support to the centre through its regional mine action offices in Jaffna and Vavuniya, in order to promote implementation of Government mine action policies and activities, while UNICEF supports the national mine risk education and victim assistance efforts. ПРООН оказывает содействие центру через свои региональные службы противоминной деятельности в Джафне и Вавуние в осуществлении государственной политики и мероприятий в области противоминной деятельности, а ЮНИСЕФ оказывает помощь в организации в стране обучения по вопросам минной опасности и в усилиях по оказанию помощи пострадавшим.
Regarding military presence in the former theatre of conflict, there has been a significant reduction of the military strength in the North since the end of the conflict and there is no intrusive presence impacting on civilian life - in Jaffna or in the Wanni. Что касается военного присутствия в районах, ранее охваченных конфликтом, то на севере страны численность вооруженных сил значительно сократилась, а в Джафне и Ванни присутствие не носит интрузивного характера и не отражается на жизни гражданского населения.
They allege that in October 1999, three young Tamils claiming to be Tigers came into the communication centre and recognized Ms. Joachimpillai from when she had lived in Jaffna. Они утверждают, что в октябре 1999 года три молодых тамила, представившиеся "тиграми", пришли в его центр услуг в области связи и узнали г-жу Джоакимпиллаи, вспомнив, что она жила в Джафне.
The 1960s also saw a social revolt against the caste system in Jaffna, which impacted Tamil literature: Dominic Jeeva, Senkai aazhiyaan, Thamizhmani Ahalangan are the products of this period. В 1960-е годы также возник социальный бунт против кастовой системы в Джафне, отразившийся в тамильской литературе: Доминик Джива (англ.)русск., Сенкай Аажияан и Тамижмани Ахаланган - авторы этого периода.
According to information provided by the Government, the courts decided, after non-summary proceedings held on 18 November 1996, that further judicial inquiries would be held in Jaffna to facilitate, inter alia, access to witnesses. В соответствии с информацией, представленной правительством, в ходе несуммарного судебного разбирательства, состоявшегося 18 ноября 1996 года, суд постановил провести дополнительное судебное расследование в Джафне, в частности, для облегчения опроса свидетелей.
The known and reported cases include the abduction of two children 17 years of age in separate incidents in Jaffna on 9 and 19 August 2006 in Kantharodai Veethi and Punkuduthevu divisions respectively. К числу известных и сообщенных случаев относится похищение двух 17-летних подростков, совершенное в Джафне в ходе не связанных друг с другом инцидентов 9 и 19 августа в районах Кантародаи Веети и Пункудутхеву, соответственно.